Читать «Блаженство» онлайн - страница 29
Лоринда Скотт
— В самом деле? В нашей семье годами служили одни и те же люди. И с ними не возникало никаких сложностей, так что нам не приходилось часто заниматься поисками. — Она доброжелательно улыбнулась.
Элизабет, обезоруженная столь вежливым и тонким ответом, и не в силах понять, скрывалась ли в нем некоторая насмешка или нет, развернулась на каблуках и направилась в гардероб.
Маргарет удовлетворенно проводила ее взглядом и погрузилась в размышления, не стоит ли подлить в ее напиток финикового сиропа. К сожалению, в белом вине он сразу же бросится в глаза. Жаль, что она не предпочла портвейна.
Кинув папку в библиотеке, она открыла бутылку хорошо охлажденного шабли, наполнила стакан и принесла его в библиотеку.
— Вот уж действительно, домашняя прислуга! — пробормотала она.
Затем Магги вернулась на кухню и грустно уставилась в кастрюлю с запеканкой. Ее содержимого должно было хватить на две основательные порции — неудивительно, ибо именно так она и планировала. Ну, ладно. Придется ограничиться бутербродом с сыром и чашкой кофе у себя наверху. Черт бы побрал эту Элизабет! Маргарет так нравится это блюдо.
Спустившись в кухню, Дональд увидел, как Маргарет, что-то бормоча себе под нос, роется в ящике стола. Она оглянулась.
— Все хорошо?
— Не совсем, — устало вздохнул он. — Попозже я хочу с вами поговорить. Ребята вбили себе в голову мысль, будто Кэтрин умерла оттого, что они проказничали. Я попытался успокоить их… не знаю, может, что-то и удалось. Где Элизабет?
— Приводит себя в порядок. Дональд, не надо беспокоиться, с ними все будет хорошо.
Встретив его взгляд, она устыдилась того, что позволила себе усомниться в глубине его чувств к мальчикам.
Дональд попытался улыбнуться, но это намерение потребовало слишком больших усилий. Он закрыл глаза и утомленно провел рукой по лицу.
— Ох, Маргарет, мне бы вашу уверенность.
Она взяла его за руку, чтобы успокоить и немного утешить.
— Не волнуйтесь, — мягко повторила Магги. — Мы справимся.
Открыв глаза, он выжидательно уставился на нее.
— Надеюсь… Господи, как я надеюсь!
Взгляд его скользнул к губам Маргарет, к ее плечам, и, когда он снова поднял глаза, она утонула в зеленовато-золотистом пламени, что полыхало в их глубине. Магги застыла на месте, зачарованная, как мотылек, летящий на огонек свечи. Губы Дональда шевельнулись, произнося ее имя, и она, широко открыв глаза, полные желания, склонилась к нему.
— Вот, значит, где вы все спрятались!
Они виновато отпрянули друг от друга.
— Элизабет… простите, что я вас не встретил. Могу ли я предложить вам выпить?
Гостья перевела взгляд с Дональда на Маргарет и обратно, и в глубине ее холодных голубых глаз мелькнула искорка понимания.
— В общем-то, я уже попросила Маргарет…
— Все в библиотеке. Я открыла шабли. Налить и вам, мистер Кимберли?
— Это было бы очень кстати… но не беспокойтесь. Я сам возьму. — Открыв холодильник, он достал бутылку и выразительно показал ее. — Маргарет?
— Нет, благодарю вас. Для меня рановато.
— Тогда я прихвачу ее с собой. Когда будет готов ужин?
— Хоть сию минуту, где вы хотите расположиться?