Читать «Горячая кровь» онлайн - страница 19
Лоринда Скотт
Блейк сердечно улыбнулся.
— Пожалуйста. Боюсь, вам не удастся завоевать титул Мистер Вселенная, но раны заживут и даже придадут вашему лицу неповторимую индивидуальность. Через неделю приходите на осмотр, тогда же снимем швы. Если будет что-то беспокоить или вам покажется, что началось воспаление, приходите сразу же. Если в первые дни швы будут болеть, не пугайтесь, это нормально, принимайте обезболивающее. И постарайтесь не мочить швы. Как вы сюда добрались?
— Меня привезла жена.
Блейк кивнул.
— Пусть она отвезет вас обратно и присмотрит за вами дома. Мы выпишем вам освобождение от работы на неделю. Надеюсь, за неделю все пройдет.
Еще раз улыбнувшись и помахав больному на прощание, Блейк ушел. Клэр помогла пациенту встать и пересесть в кресло на колесиках.
— Мы не хотим, чтобы вы у нас тут свалились в обморок, это, знаете ли, плохо отражается на репутации больницы, — пошутила она. Затем отвезла его по коридору до приемной и передала на руки жене.
Блейк вернулся в свой кабинет. Когда Клэр вошла, он стоял у окна и курил.
— Вы курите?!
— Случается. Операция была не из простых, спасибо за помощь.
— Всегда рада помочь. Кстати, вы справились отлично, извините, что усомнилась в ваших способностях.
— Считайте это своей привилегией, моя дорогая девочка. Надеюсь, сегодня до конца дня вы не найдете для меня никаких других дел?
— А что, вы устали?
— Нет, дело не в этом, я рассчитывал, что вы пойдете со мной куда-нибудь выпить.
От неожиданности, а еще оттого что он вдруг назвал ее «моя дорогая девочка», Клэр растерялась и беспомощно переспросила:
— Выпить?
— Ну да! Знаете, это когда идут в бар, заказывают себе что-нибудь жидкое в стакане, а к этому горсть соленых орешков, и все такое.
Расплывчатое словосочетание «все такое» вызывало у Клэр большие сомнения, но она не видела способа отказаться, не показавшись при этом грубой.
— Ну… если только ненадолго…
— Я наступаю кому-нибудь на пятки?
— Как это?
— У вас есть постоянный друг, любовник? Может, это Шон Донован?
— Шон? — изумилась Клэр.
Блейк пожал плечами.
— В понедельник утром мне показалось, что вы… хм, довольно близко знакомы.
— Ах это… Нет, мы с Шоном просто друзья.
Блейк недоверчиво вскинул брови.
— Честное слово! Мы действительно хорошо знакомы, знаем друг друга много лет. — Клэр подозрительно всмотрелась в его лицо. — А вы? Полагаю, вы не женаты?
Блейк расхохотался — как показалось Клэр, даже слишком весело.
— Вы с ума сошли! Зачем мне жена?
Она пожала плечами.
— Ну, не знаю, мало ли по каким соображениям люди женятся.
Блейк усмехнулся.
— Нет уж, хватит, одного раза с меня довольно.
— Значит, вы развелись?
Он кивнул.
— Я не собираюсь ложиться с вами в постель! — заявила Клэр.
Блейк немного опешил. Он попытался скрыть улыбку, но Клэр все же успела заметить, как уголки его губ чуть заметно приподнялись, прежде чем лицо стало абсолютно серьезным.
— А разве кто-то говорит о постели?
— Я не шучу!
Он все-таки улыбнулся, точнее криво ухмыльнулся.
— Вы что, думаете, я собираюсь затащить вас в телефонную будку и сорвать с вас трусики?