Читать «Там, где любовь» онлайн - страница 23
Мэри Смит
— Ты совершенно прав, Дон О'Брайен, я не хочу.
— Почему?
— Потому что я не люблю, когда за меня решают, что мне делать.
— Даже если это касается обеда в уютном месте, где подают настоящую еду, а не чизбургеры с кукурузными хлопьями и синтетическим молоком? Еду, которая восстановит твой кислотно-щелочной баланс и придаст силы на новые трудовые подвиги?
— Нет. Все равно нет.
Он смотрел на нее, скрестив руки на груди. В такой позе было как-то легче справляться с обуревавшими его чувствами. Больше всего на свете Дону хотелось вскинуть упрямую Морин на плечо, унести в укромное место и заняться с ней любовью, нежной, неторопливой любовью, снимающей напряжение и усталость, дарящей радость…
Повнимательнее, мистер сеньор О'Брайен. Откуда в вас этот романтизм, откуда столько страсти и огня?
А почему нет? Немного романтики не повредит им обоим, тем более что для них обоих это не более чем просто короткая встреча
Вы пошляк, Дон О'Брайен.
Сколько их уже было, таких коротких встреч, маленьких любовных приключений, которые всегда заканчивались братским поцелуем
Да, это его устраивало. Всегда устраивало. Так проще.
— Леди?
— Да?
— А если бы я предложил тебе сесть со мной в самолет и улететь на необитаемый остров где-нибудь в Карибском море?
— Я не отвечаю на гипотетические вопросы.
Ага, а сама покраснела! Дон заметил эту вспышку только потому, что следил за лицом Морин очень внимательно.
Она бросила на стол скрепку, превратившуюся за время их беседы в нечто сюрреалистическое, и произнесла мрачно и несколько обреченно:
— Возможно, ты привык, что все вокруг исполняют твои приказы, О'Брайен. Позволь напомнить, что я не у тебя в штате, и со мной такие штучки не проходят.
— Правда?
Зная Морин Аттертон, нетрудно предположить, какие шикарные скандалы она бы ему закатывала, будучи в «его штате».
— Правда, Дон. Я не люблю, когда за меня решают.
— Должен же кто-то рискнуть!
— Знаешь что? Пойди пройдись по солнышку, потом посиди в тенечке, а сюда больше не возвращайся.
Дон нахмурился, изо всех сил сдерживая смех, и прорычал;
— А я тоже не люблю, когда мне приказывают!
— Должен же кто-то рискнуть! Не хочешь уходить — стой здесь. Хоть до ночи.
— У меня идея получше. Давай попробуем начать все сначала.
— Что-о-о?
— Ну виноват я, виноват! Я над тобой слегка подшучивал, вот и все. Прости меня.
— Нет!
— Морин Аттертон!
— Я внимательно вас слушаю.
Дон отлепился от дверного косяка и с размаху бухнулся на колени. Ида взвизгнула, Морин вытаращила глаза.
— Морин, красавица, мне сегодня пришло в голову, что мы толком не виделись целых шесть дней!
— Ну и?
— Ну и я подумал, что, если я приду к ней в магазин, упаду на колени и попрошу ее пойти со мной на ланч?
— Придурок!..
— А она скажет мне: «Придурок, конечно, пойду, ведь я тоже скучала все эти долгие шесть дней…»
— Прекрати паясничать…
— «…Прекрати паясничать, возьми меня на руки и унеси из этого пыльного магазина туда, где мясо шипит на углях, а молодое вино сверкает всеми оттенками красного…»