Читать «Этот день наступит» онлайн - страница 19

Сандра Стеффен

Ей казалось, что сделать это будет нетрудно. Собираясь к нему, она тщательно продумала свой наряд. Она выглядела соблазнительно-женственной в бледно-желтом мохеровом свитере и мягких золотистых джинсах, но дело было не в одежде, а в человеке, стоящем в нерешительности посередине кухни.

Наконец Джейс поставил свой пакет на стойку и стал его разгружать. Гэррет увидела весьма скудные покупки: коробку сухого завтрака, упаковку бифштексов, батон хлеба, бутылочку аспирина. И все. Он не сунул тайком пакетик леденцов, как это обычно делал ее отец, или упаковку чипсов, как ее сестры. Даже жвачки себе не купил.

— Если не считать мороженого, ты купил все, что входит в необходимый прожиточный минимум.

Джейс повернулся к ней, и на ее глазах выражение его лица стало меняться. Разгладились морщины на лбу и возле рта, уголки губ приподнялись, и он рассмеялся. Она едва узнала этот хриплый смех, но поняла, что сказала то, что нужно.

— Ни одна живая душа не могла бы сегодня заставить меня смеяться. — Скрестив ноги, Джейс прислонился к стойке.

Доставая из ящика приборы, Гэррет попыталась вернуть на место свое сердце, скользнувшее куда-то вниз. Искоса взглянув на Джейса, она недоумевала, почему он не замечает ее нервозности. Она не переставала удивляться тому, что единственный человек на свете, лучше всех знавший малейшую черточку ее характера, никогда не мог распознать истинного чувства, таившегося в глубине ее глаз.

А это была любовь.

Гэррет любила его. Она так страстно желала, чтобы и он полюбил ее, что ощущала это почти как физическую боль. Она была не столь наивна, чтобы надеяться, что это произойдет по мановению волшебной палочки. Гэррет всегда отличалась организованностью. В результате вчера вечером все ее вещи были аккуратно разложены по ящикам и шкафам, а в голове созрел план — своего рода соглашение между умом и сердцем.

Джейс думал о ней как о друге-приятеле. Но еще до конца следующего месяца он увидит в ней желанную женщину, которая его любит и которую он может любить.

От предвкушения всего того, что ей предстоит, мысли в голове Гэррет несколько путались. Собрав в кулак всю флетчеровскую отвагу, Гэррет решилась:

— А где Кортни? И не говори мне, что она уже спит, ведь я знаю, ты никогда не оставляешь ее дома одну.

— Она ночует у своей лучшей подруги.

— Значит, мама прислала еды более чем достаточно. Садись ешь, пока не остыло.

Вместо того чтобы послушаться, Джейс взял упаковку бифштексов и положил ее в холодильник, бросив через плечо:

— Я и забыл, какой ты командир.

Гэррет постаралась, чтобы Джейс не заметил ее разочарования. Она хотела, чтобы он увидел в ней красивую женщину, а он назвал ее командиром.

— Флетчеры и впрямь любят капельку покомандовать, — пожала она плечами.

— Капельку? Это все равно что сказать, что огонь капельку теплый, а вода капельку мокрая.

Свет из открытого холодильника мог бы поспорить по яркости с блеском глаз Джейса. Было что-то согревающее и притягательное в выражении его лица, в легком покачивании головы и непочтительном поддразнивании, как будто ее признание было личным вызовом остальному населению Стоуни-Крика.