Читать «Авиценна» онлайн - страница 126

Вера Алексеевна Смирнова-Ракитина

35

Перевод С. Липкина.

36

Переводы С. Липкина

37

Переводы Силкина

38

Перевод С- Липкина.

39

Перевод С. Липкина

40

Ныне юго-западный Иран.

41

Меджнун — безумный от любви.

42

Дихистан — ныне окрестности Гасан-Кули.

43

Развалины города Рея находятся близ столицы Ирана — Тегерана.

44

Шейх-yp-pauc — примерно значит «старейшина ученых», или «наставник ученых»

45

Это высказывание Ибн Сины помещено им в труде «Ишарат» («Тезисы»).

46

Перевод С. Липкина.

47

Векиль — управляющий.

48

Кербела — священный город шиитов.

49

Талиб — слушатель, студент медресе.

50

Карнай — медный духовой инструмент. Труба длиной то двух метров с низким резким тембром. На карнае обычно исполнялись и исполняются сейчас боевые и торжественные сигналы

51

Перевод М. Занда

52

Эльвенд — горная вершина в Иране.

53

Перевод М. Занда.

54

Перевод С. Липкина.