Читать «Авиценна» онлайн - страница 126
Вера Алексеевна Смирнова-Ракитина
35
Перевод С. Липкина.
36
Переводы С. Липкина
37
Переводы Силкина
38
Перевод С- Липкина.
39
Перевод С. Липкина
40
Ныне юго-западный Иран.
41
Меджнун — безумный от любви.
42
Дихистан — ныне окрестности Гасан-Кули.
43
Развалины города Рея находятся близ столицы Ирана — Тегерана.
44
Шейх-yp-pauc — примерно значит «старейшина ученых», или «наставник ученых»
45
Это высказывание Ибн Сины помещено им в труде «Ишарат» («Тезисы»).
46
Перевод С. Липкина.
47
Векиль — управляющий.
48
Кербела — священный город шиитов.
49
Талиб — слушатель, студент медресе.
50
Карнай — медный духовой инструмент. Труба длиной то двух метров с низким резким тембром. На карнае обычно исполнялись и исполняются сейчас боевые и торжественные сигналы
51
Перевод М. Занда
52
Эльвенд — горная вершина в Иране.
53
Перевод М. Занда.
54
Перевод С. Липкина.