Читать «Город женихов» онлайн - страница 24
Сандра Стеффен
— Ты не возражаешь, если я зайду, Мэл?
Она явно растерялась — не знала, как вести себя с этим «галантным» Клейтом. Клейт не винил ее. Когда она, наконец посторонилась и пропустила его в комнату, Клейт решил, что новая роль ему очень нравится. Он прошел в маленькую гостиную, бросил шляпу на столик и неторопливо огляделся. Аккуратно сложенный шерстяной платок висел на спинке дивана, ворох одежды исчез, ковер наверняка пропылесосила.
— Здесь стало уютно.
Мэл взбила лежавшую на диване подушку и кивнула на стенной шкаф:
— Только не открывай эти дверцы.
Клейт с улыбкой качнулся на каблуках.
— Ты наводишь порядок так же, как я.
Не глядя на него, Мэл принялась собирать в ровную стопочку журналы на низеньком столике.
— После работы в ресторане у меня времени хватает только на самые неотложные дела.
В витрине ресторана Клейт успел заметить объявление. До сих пор он как-то не задумывался, сколько усилий приходится прилагать, чтобы обеспечить нормальную работу такого заведения. Неудивительно, что Мэл было трудно застать сидящей без дела.
— Мэл, — сказал он и положил ладонь ей на руку. Девушка удивленно взглянула на него. Оба стояли молча, только негромкое гудение телевизора нарушало тишину. Этот звук напомнил Клейту о том, что у них с Мэл много общего. Он тоже любил держать радио и телевизор включенными, даже если приходилось заниматься хозяйственными делами.
Клейт знал Мэл давным-давно, но теперь с удивлением почувствовал, как в животе у него разливается жар. Впрочем, Клейт не имел ничего против: что может более приятно взволновать мужчину, чем влечение к женщине?
Мэл оцепенела. Она не знала, что ей делать и говорить. До того субботнего вечера Клейт не переступал порог ее дома. И вот заходит второй раз за неделю… Куртка на нем была расстегнута, голубая рубашка оттеняла загорелую кожу. Мэл всегда утверждала, что из-за его высокого роста, разговаривая с ним, чувствуешь себя неуютно. Мэл догадывалась, что сейчас он заглянул к ней не для того, чтобы вести разговоры.
— Клейт…
— Знаешь, — перебил он, — мне нравится эта твоя новая прическа.
— Да?
— Ты вроде бы удивлена? Почему? Разве мужчины тебе никогда не говорили, что ты хорошенькая?
Горло у Мэл перехватило, и она смогла только прошептать:
— Так считает дедушка. Но ты всегда утверждал, что я неприметна, как лебеда.
— С моей стороны это было не слишком вежливо. А что еще говорил тебе дедушка?
Мэл сглотнула.
— Он сказал, что поцелуй в щеку может выбить почву из-под ног у любого мужчины.
— И ты думала проверить это на мне?
Она открыла рот, но не сумела вымолвить ни единого слова. Лицо Клейта внезапно утратило резкость очертаний — он придвинулся к ней совсем близко, а его голос прозвучал хрипло:
— Мне пришла в голову мысль получше, Мэл…
В следующую секунду его губы прижались к ее губам. Он даже сам удивился своему напору… Однако положил ладони ей на талию и притянул Мэл к себе. Их дыхание смешалось. Его объятия показались Мэл верхом блаженства. Поцелуй был глубоким, страстным, неторопливым. Об этом мгновении Мэл мечтала всю свою жизнь, но действительность превзошла самые безумные ее мечты.