Читать «Мечтатели» онлайн - страница 74

Гилберт Адэр

46

На месте преступления (лат.).

47

Старик (франц.).

48

Квартал детей (франц.).

49

Раймон Кено (1903—1076) — французский поэт и писатель, сюрреалист.

50

Перестань, я тебе говорю! (франц.)

51

Мопед (франц.).

52

«Кистоунские копы» — знаменитая комедия времен немого кино.

53

Лицей (франц.).

54

Пожалуйста (франц.).

55

Видор Кинг (1894—1982) — американский кинорежиссер.

56

Фес и Танжер — города в Марокко.

57

Каждому — свой вкус (франц.) (т.е. на вкус и цвет товарищей нет)

58

Хоуард Хоукс (1896—1977) — американский кинорежиссер, работавший в основном в области криминальной драмы.

59

В.Шекспир. «Отелло». Акт 1, сцена 1.

60

«Синий негр» (франц.)

61

Красноштанники! Красноштанники! (франц.)

62

Вы женились на журавле (франц.).

63

Ты ничего не увидел в Хиросиме (франц.).

64

Чушь? Это я говорю чушь? Какая чушь! (франц.)

65

Это не мое дело! Это не мое дело! (нем.)

66

Бедный Гаспар! (франц.)

67

Где кончается театр? И где начинается жизнь? (франц.)

68

Софи де Сегюр (1799—1874) — французская детская писательница.

69

Сесиль де Милль (1881 — 1959) — американский кинорежиссер и продюсер, постановщик пышных эпических картин, в частности, «Клеопатры».

70

«Презрение» (франц.).

71

Басби Беркли (Уильям Энос; 1895—1976) — знаменитый американский хореограф, постановщик танцев во многих известных киномюзиклах 30–х годов.

72

Подвигом отваги (франц.).

73

Дик Пауэлл и Руби Килер — американские киноактеры, исполнители главных ролей в мюзикле «42–я улица».

74

«Печальный вальс» (франц.).

75

Эрик Ромер (р. 1920) — известный французский кинорежиссер, прославившийся, в основном, любовно–психологическими драмами.

76

«Ведьмы», фильм Беньямина Кристенсена (1879—1959) — датского кинорежиссера, одного из первых исследователей «сатанинской» темы в кинематографе.

77

Сегодня слово предоставляется стенам. Под булыжником — пляж. Запрещено запрещать. Ваши желания и есть реальность. Общество — это цветок–людоед. Студенты, рабочие — враг один. Беги, товарищ, старый мир гонится за тобой по пятам. Свободу выражению. Всю власть — воображению (франц.).

78

Понял? (итал.)

79

Майские события (франц.).

80

Крупная буржуазия, мелкая буржуазия, крупные фашисты, мелкие фашисты (франц.).

81

Мишель Фуко (1926—1984) — современный французский философ, один из основателей структурализма.

82

Жан Луи Барро (1910—1994) —французский актер, режиссер и продюсер, работавший как в кинематографе, так и в театре. В описываемое в романе время — директор театра «Одеон».

83

Мадлен Рено (1900—1994) — известная французская актриса, жена Жана Луи Барро.

84

Радость Чтения (франц.).

85

Герман Роршах (1884—1922) — швейцарский психиатр, изобретатель пятен «Роршаха» — графического теста для диагностики психических заболеваний.

86

Рекс Уистлер (1905—1944) — английский художник.