Читать «Ласковая ночь» онлайн - страница 60

Дженис Спрингер

— Ты так говоришь, словно сам являешься коренным жителем, — рассмеялась Джесси, обрадованная радушным приемом. — А ведь ты не так уж часто здесь бывал.

— В последние пять лет — довольно часто, — возразил он. — Испания не моя родная страна, но я полюбил ее всей душой. Пусть мой отец американец, но в жилах моих также течет кровь матери-испанки.

— Так тебе здесь комфортнее, чем в Америке?

— Намного, — признался Род и улыбнулся: — А вообще мне нравятся здешние вина. Вечером мы устроим потрясающий ужин, которого у нас не было вчера.

Джесси покраснела.

— Я так устала, что отключилась в одно мгновение.

— Я заметил, — лукаво подмигнул ей Род. — Я думал, что ты морально готовишься к бурной и продолжительной ночи любви, а оказалось, что ты уже крепко спишь.

— Не издевайся, Род, — взмолилась она, наливая себе кофе. — Да и не думала я о сексе.

— А я вот немного думал, — честно сказал он. — Но посчитал, что не стоит торопить события, и не стал тебя будить.

— Я рада, что ты такой понимающий.

Он подождал, пока Джесси закончит завтракать, и произнес:

— Моя мама готова встретиться с тобой. Ты не возражаешь, если мы отправимся к ней прямо сейчас?

— О, Род, я так волнуюсь! Что, если я ей не понравлюсь?

— Почти наверняка не понравишься, — сказал он уверенно. — Она дама с характером. Кстати, ее зовут Оливия. Мама настаивает, чтобы ее называли по имени. Нужно идти, Джесси.

— Что ж, чему быть, того не миновать, — философски заметила она и поднялась из-за стола. — Веди меня к ней. Возможно, все обойдется, и мы с твоей мамой станем добрыми друзьями.

Оливия возлежала на подушках, накрывшись теплым одеялом. У нее были темные длинные волосы, карие проницательные глаза и тонкие губы. По ее виду можно было сказать, что эта женщина любит власть и наверняка требует беспрекословного подчинения от всех, кто хоть как-то от нее зависит. Когда вошли Род и Джесси, Оливия уставилась на свою невестку немигающим взглядом и долго рассматривала ее. После чего неодобрительно покачала головой и вместо приветствия сказала:

— Она такая тщедушная, Род… Мог бы выбрать кого-нибудь посимпатичнее. Эта женщина ничем не больна?

Джесси, собиравшаяся поздороваться и сказать, как она рада познакомиться с матерью своего «мужа», так и застыла с открытым ртом. Род же только улыбнулся.

— Она вполне здорова, мама. Просто перелет был трудным. Я и сам плохо переношу самолеты.

— Она прилетела вчера! У нее была целая ночь, чтобы прийти в себя. Ну-ка подойдите ко мне, милочка! — потребовала Оливия.

Джесси нерешительно шагнула к ней. Ей с первого взгляда не понравилась эта женщина. Во-первых, Оливия вовсе не выглядела больной: на ее щеках играл естественный румянец, глаза блестели, да и вообще она казалась человеком, привыкшим за собой ухаживать и посещающим дорогие салоны. На вид ей было лет сорок пять, хотя Джесси знала, что она куда старше, чем выглядит. А во-вторых, сразу было ясно, что и Оливия невзлюбила свою невестку.