Читать «Земные радости» онлайн - страница 278

Филиппа Грегори

— А какой экспонат твой любимый? — громко осведомилась королева.

— Я думаю, что самый лучший — это китайский веер, — ответил Джей. — Он такой изящный и так красиво разрисован.

Он открыл ящик, достал веер и вложил в руку королеве.

— Ах! Я хочу такой же! — защебетала она. — Карл! Взгляни!

— Очень мило, — заметил король, нехотя оторвавшись от письма.

— Подойди сюда и посмотри, — заупрямилась королева. — Оттуда тебе не видно, какой на нем рисунок.

Отдав Джону листок бумаги, Карл направился к супруге.

Словно гора упала с плеч Джея, когда он понял, что вопрос о предметах, бывших собственностью лорда Бекингема, совершенно забыт.

— Я хочу точно такой же! — продолжала королева. — Я возьму ваш на время, и мне сделают копию.

Джей не был настолько предан двору, чтобы согласиться. Традескант быстро выступил вперед и произнес:

— Ваше величество, для нас будет честью, если вы примете этот подарок.

— Разве он не нужен вам здесь, в вашей коллекции? — удивилась королева, широко раскрыв глаза. — Наверное, вы показываете его посетителям?

Традескант поклонился.

— Вся наша коллекция, весь «Ковчег» принадлежат вам, ваше величество. Ведь все по-настоящему редкое и красивое должно быть ваше. Вы сами решаете, что оставить здесь, а что взять себе.

Она восхищенно рассмеялась, и на какое-то мгновение Джей испугался, что ее жадность пересилит желание казаться очаровательной.

— Конечно же, я все оставлю здесь, — ответила она. — Но как только у вас появится что-нибудь новое, редкое и красивое, я приеду взглянуть.

— Это будет большая честь для нас, — отозвался Джей, испытывая большое облегчение, что опасность миновала. — Не желает ли ваше величество бокал вина?

Королева повернулась к двери.

— А это кто? — спросила она, когда вперед выскочила Фрэнсис и распахнула перед ней дверь. — Маленький лакей?

— Я Фрэнсис, — представилась девочка.

Она позабыла сделать книксен, хотя Джейн и учила ее, правда без особой настойчивости.

— Я ждала вас целую вечность!

На секунду Джею показалось, что королева оскорбится. Но она предпочла рассмеяться своим девичьим смехом, после чего воскликнула:

— Извини, что заставила тебя ждать! Ну и как, по-твоему, я похожа на королеву, какой ты ее представляла?

Отец и сын вместе выступили вперед. Джей быстро встал рядом с дочерью и предостерегающе ущипнул ее за тоненькое плечико, а Джон заполнил паузу.

— Она ожидала увидеть королеву Елизавету, — заметил он. — У нас есть миниатюра ее величества, нарисованная на слоновой кости. Она не знала, что королева может быть такой юной и красивой.

Генриетта Мария рассмеялась и сказала:

— А еще женой и матерью сына и наследника. В отличие от бедной королевы-еретички.

Фрэнсис открыла рот от изумления и была уже готова спорить, но, к огромному облегчению Джея, королева отправилась дальше, больше не взглянув на девочку. Джейн распахнула дверь в гостиную и присела в реверансе.

— Я не ожидала королеву Елизавету, и она не ере… — начала было Фрэнсис.

Король как раз проходил мимо, и Джей сильно сжал плечо дочери, а Традескант пояснил:

— Она моя первая внучка, мы все очень баловали ее.