Читать «Бриллианты на оловянной тарелке» онлайн - страница 57
Люси Гордон
— Не обольщайтесь на свой счет, Лизандра. Не бывает незаменимых сотрудников. К тому же переговоры прекращаются, потому что я сейчас же возвращаюсь домой.
— Ты не можешь этого сделать, — воскликнула Лизандра. — Сорвется подписание контракта!
— Вас это не должно волновать. Я уверен, что они найдут кого-нибудь еще. Лизандра, вы можете идти, я не хочу вас больше видеть.
Та выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
— Я пошлю за машиной, — сказал Гарт, когда Лизандра ушла, — и мы вместе вернемся домой.
— Не нужно. Мы полетим. Нас ждет твой самолет.
— Ты… — Он с удивлением посмотрел на нее. — Тогда минуточку.
Гарт вернулся к ожидающим его клиентам. Фэй слышала, как он объяснял им, что вынужден по семейным обстоятельствам прервать переговоры, так как ему необходимо срочно вернуться домой.
— Но времени, как вы знаете, осталось мало, — прервал Гарта мужской голос. — Мы сможем продолжить переговоры завтра?
— Боюсь, что нет, — ответил Гарт.
После некоторого обсуждения тот же мужчина спросил:
— У вас заболел родственник?
— Нет, — спокойно ответил Гарт, — собака моей дочери.
Шум в комнате стал нарастать.
— Собака! И мы из-за собаки должны менять свои планы?
— Вы можете найти другую строительную компанию. Я понимаю, что подвел вас. Извините меня, пожалуйста.
Гарт вернулся к Фэй, и они вместе спустились вниз к машине.
По дороге в аэропорт Гарт позвонил Биллу. Быстро переговорив с ним, он положил трубку и изумленно уставился на Фэй.
— Он ждет нас в аэропорту Ньюкасла. Так ты и вправду прилетела на самолете?
— А что я могла еще сделать?
— Да, но… Билл не мог лететь без моего приказа. Как тебе удалось уговорить его?
— Я сказала ему, что ты лично разрешил мне воспользоваться самолетом.
— Что? Ты…
— У меня не было иного выхода.
— Но как ты смогла убедить Билла не звонить мне, чтобы подтвердить разрешение?
— Расписала ему, как ты занят. А потом посоветовала не звонить, чтобы не рассердить тебя вопросом, лгунья ли у тебя жена.
Гарт изумленно смотрел на нее. Он и не представлял, на что способна Фэй.
— Мне пришлось это сделать. Кстати, не ругай Билла. Он и так напуган.
— Как я вижу, он тут ни при чем. Меня больше удивляешь ты, Фэй. Не думал, что ты на такое способна. Я иногда пользуюсь нечестными приемами, но ты…
— В нас больше общего, чем ты предполагаешь, — пошутила Фэй.
— Может быть.
Всю дорогу до аэропорта Гарт смотрел на свою жену так, будто видел ее впервые в жизни.
Глава десятая
В аэропорту их ждал Билл. Он с тревогой посмотрел на Гарта, но тот сразу же успокоил своего верного подчиненного:
— Ты молодчина, Билл. Спасибо, что привез мою жену сюда.
Пока они летели, Фэй в подробностях рассказала Гарту о произошедшем несчастье.
— Мисс Макджордж заявила, что в его возрасте у него практически нет шансов на выздоровление.
Гарт застонал:
— Фэй, пожалуйста, пожалей меня.
— Извини, но я пытаюсь объяснить, какая трудная задача стоит перед тобой. Синди уверена, что ты спасешь Грома.
— Да, я попытаюсь найти лучшего специалиста, — ответил он.
Приезд Гарта в больницу вернул детям утраченную было надежду.