Читать «Фараон и наложница» онлайн - страница 7
Нагиб Махфуз
— Ты прав. Едва успел я взглянуть на нее, как в моем сердце зашевелилось неукротимое волнение. Меня жестоко придавило бремя безудержных желаний, и, почувствовав адскую непокорность, мое сердце взбунтовалось и начало сторониться того, что встречалось предо мной. Меня одолели разочарование и чувство бесконечного стыда.
— Это достойно сожаления. Ибо Радопис мне видится образцом наслаждения, достойным искреннего поклонения.
— Она являет собой зло, несущее гибель.
— Мы слишком слабы, чтобы разобраться в столь неземной красоте.
— Да сжалится бог над ее любовниками!
— Разве тебе неизвестно, что ее любовники — самые выдающиеся мужчины царства?
— Правда?
— В обязанности знатных людей из высших сословий входит любить ее, словно это патриотический долг.
— Белый дворец ей построил блестящий архитектор Хени.
— А Ани, губернатор острова Биге, украсил его произведениями искусства из Мемфиса и Фив.
— Как чудесно!
— А Хенфер, знаменитый скульптор, высек из камня статуи и украсил стены дворца.
— Святая правда. А военачальник Таху, командующий стражей фараона, преподнес ей несколько бесценных шедевров.
— Если все стремятся завоевать ее расположение, кто же тот счастливчик, которого она сама выберет?
— Вы рассчитываете найти счастливого человека в этом несчастном городе?
— Думаю, что эта женщина никогда не полюбит.
— Откуда вам это известно? Может, она полюбит раба или какое-нибудь животное.
— Этому не бывать. Сила ее красоты огромна, а разве сила нуждается в любви?
— Посмотрите на эти холодные глаза. Она еще не познала вкуса любви.
Какая-то женщина, прислушивавшаяся к этому разговору, дала волю своему раздражению.
— Она всего лишь танцовщица, — заявила эта женщина полным злобы голосом. — Она выросла в вертепе разврата и порока. Она распутничает с самого детства и знает, как соблазнять мужчин. Она научилась искусно краситься и теперь явилась в этом соблазнительном и вводящем в заблуждение обличье.
Эти слова больно задели одного из влюбленных мужчин.
— Женщина, не говори так в присутствии богов, — предостерег он ее. — Разве ты еще не знаешь, что сказочная красота — не единственное богатство, каким одарили ее боги? Ведь бог Тот не поскупился на мудрость и знания.
— Глупости. Откуда у нее возьмутся мудрость и знания, если она тратит все время на то, чтобы совращать мужчин?
— Каждый вечер в ее дворце принимают избранных политиков, мудрецов и художников. Стоит ли удивляться, что мудрость, как известно почти всем, ей ближе, чем большинству остальных, и она хорошо разбирается в политике и тонко понимает искусство?
— Сколько ей лет? — поинтересовался кто-то.
— Сказывают, около тридцати.
— Ей не дашь больше двадцати пяти.
— Пусть ей будет столько лет, сколько она сама себе пожелает. Ее красота созрела и неотразима. Видно, ей не суждено увянуть.
— Где она выросла? — еще раз поинтересовался вопрошавший. — И откуда она родом?
— Только боги ведают об этом. Мне кажется, что она все время живет в своем белом дворце на острове Бига.
* * *
Вдруг сквозь толпу протиснулась женщина странной внешности. Ее спина была изогнута, будто лук, она опиралась на толстую палку. Седые волосы спутались и растрепались, изо рта торчали длинные желтые клыки, и нос напоминал клюв коршуна. Глаза под седеющими бровями глядели сурово и излучали зловещий огонь. На ней был длинный падающий свободными складками балахон, подпоясанный льняной веревкой.