Читать «Соловьиная бухта» онлайн - страница 54

Эсси Саммерс

— А тебе будет жаль меня, мой единственный враг?

Марго покраснела и поспешно начала оправдываться:

— Просто я ненавижу перемены, а мы уже привыкли, работать вместе. Как одна большая семья. Вот и все.

— Разве так уж обязательно разочаровывать людей? Почему бы тебе не признаться, что ты будешь скучать без меня?

— Пьер, прекрати! — Марго прижала ладони к пылающим щекам. — Ты меня смущаешь.

— Приятно это слышать, — рассмеялся Пьер. — Куда же девалось твое хладнокровие!

Пьер взял у нее из рук стопку наволочек, на мгновение удержав ее ладони в своих. Марго попыталась мягко высвободить руки:

— Отпусти, Пьер, хватит говорить глупости.

— Ты считаешь, что должна держать дистанцию? Отлично.

— Отлично? Что ты хочешь сказать?

— Что ты наконец заметила, что я мужчина. Думаю, Джонатан уже перестал быть единственной звездой на небе.

Марго швырнула в него белье, села в свой «мини» и нажала на стартер. Машина не тронулась с места. Пьер положил белье на скамейку, открыл дверцу и нежно сказал:

— Марго, милая, машина заведется, если ты повернешь ключ в замке зажигания.

Он повернул ключ, легко поцеловал ее в щеку, захлопнул дверцу и исчез в мотеле, даже не оглянувшись. Марго чуть не рассмеялась. На Пьера невозможно сердиться, но ей следует быть осторожнее. Возможно, у человека, с которым так обошлась Лизетт, развился комплекс, и теперь он хочет разжечь в ней любовь, а потом бросить. Что ж, опыт учит осторожности и мужчин, и женщин, и она больше ни за что на свете не станет страдать так, как страдала из-за Джонатана.

Февраль оказался самым лучшим месяцем. Туристы приезжали без детей, потому что начались занятия в школах, в основном это были молодожены или пожилые пары. Каждый день школьный автобус отвозил Леони в Акароа, а Шарли с Бриджит переселились на квартиру в Крайстчерче.

— Пьер, может, у меня разыгралось воображение, но мне кажется, что у местных тополей ветви растут более перпендикулярно, чем в Англии.

— Совершенно верно, — подтвердил он. — Наши тополя выглядят так, словно их подстригли. Возможно, все дело в почве. А ты заметила, что в Англии нарциссы цветут дольше? У нас слишком много солнца и ветра.

— Я приехала сюда, когда нарциссы почти отцвели, так что у меня не было возможности сравнить. Кстати, помнишь ту дубовую рощу недалеко от детского домика на дереве? Туристы обожают там гулять. Ты не думал посадить там крокусы, нарциссы и колокольчики? Старая миссис Форсайт из Акароа говорит, что может дать свои. Ты, я и Жюль могли бы заняться этим. Франсуа сказал, что их надо сажать до конца марта.

Пьер взглянул на Марго в ее ярко-розовом халате с черными узорами, который она носила в музее, и сказал:

— Подумать только! Когда-то я был вне себя, обнаружив тебя здесь!

— Давай больше не будем об этим. Я сейчас очень занята, чтобы спорить.

— Не только спорить, мисс Честертон. Слишком занята, чтобы поехать со мной в театр в Крайстчерче. Разве не так? Думаю, ты просто боишься.

— Боюсь? Чего?

— Больше пятидесяти миль в темноте рядом со мной. Боишься, что я попытаюсь тебя поцеловать.