Читать «Соловьиная бухта» онлайн - страница 49

Эсси Саммерс

— Милая, прости мою сентиментальность, но это так прелестно. Я тоже, как ребенок, обижаю получать подарки. Скажи, это тот сверток, который доставили самолетом на прошлой неделе?

Марго радостно кивнула и увидела, что Пьер бережно положил ей на колени свой подарок. Ее лицо залила краска, когда она склонилась над свертком. Это было прелестное ожерелье из раковин — сияющая звезда, обрамленная серебром, на тонкой серебряной цепочке. Она сверкала всеми оттенками вечно меняющегося океана — голубыми, зелеными, жемчужными, аметистовыми, розовыми…

— Как раз к твоему платью. Марго, — произнес Пьер.

Шарлотта сияла.

— Это все я устроила. Она хотела надеть кремовое платье, но я попросила ее выбрать это. Правда, ловко придумано?

— Очень ловко, Шарли, — подтвердил Пьер и развязал ленту на своем подарке.

Все столпились вокруг него. Шарлотта восторженно ахнула:

— Смотри, это той же эпохи, что и твоя коробочка для запонок. Французская, восемнадцатый зек. Удивительно, как Марго сумела подобрать такую же.

— Очень хорошо. Я бы сказал — изысканно.

Марго уловила неискренность в его тоне, и похолодела. Она почувствовала себя так, словно подарила что то совершенно незнакомому человек, и чуть не сгорела от стыда. К счастью, никто ничего не заметил, все продолжали восхищаться своими подарками, но Марго никак не могла прийти в себя.

Прошло много времени, прежде чем Марго оказалась наедине с Пьером.

Усталая и радостная, она сидела на ступеньках, обхватив руки коленями, полусонно глядя на прелестные очертания далеких холмов на фоне темнеющего неба, когда неожиданно услышала голос Пьера:

— Шарли, мы присоединимся к вам через минуту. Я хочу пройтись с Марго.

Maрго поморщилась, услышав радостное ободрение Шарли. Какой же Пьер идиот! Ему ведь прекрасно известно, какими романтическими глупостями полны головы этих девочек. И она прекрасно понимала, что означает эта «прогулка». Скорее всего, он скажет, что не может принять такой дорогой подарок. Если так, то она сразу же вернет ему ожерелье.

Марго встала, Пьер взял ее под руку и молча увлек в сад. Когда они очутились рядом с каменным ангелочком, он остановился и спросил:

— Где вы это взяли, Марго? Эту французскую вещицу.

— Где я ее взяла? Какая разница? Я думала, вы будете упрекать меня за то, что я сделала слишком дорогой подарок человеку, которого еще плохо знаю…

— Прежде всего мне важно жать, где вы ее взяли. Я…

Теперь Марго перебила его:

— Просто у меня не было другого подарка. Шарли примчалась ко мне и сказала, что вы вешали для меня подарок на дерево. Она знала, что мне нечего вам подарить, и решила, что мне будет неудобно, даже предложила отдать что-нибудь из подарков отца. Внезапно я вспомнила, что у меня есть табакерка того же периода, что и ваша коробочка для мушек. Я не хотела вас обидеть.

— О чем вы говорите? Ваш подарок очарователен. — Он крепко схватил ее за руку. — Я мечтал о таком, но только не за счет других людей.