Читать «Насмерть» онлайн - страница 171

Борис Николаевич Громов

28

ПМ — в данном случае — ПМ-4, малогабаритная подрывная машинка для инициирования электродетонаторов и электровоспламенителей.

29

ОЗМ-72 — противопехотная выпрыгивающая осколочная мина кругового поражения (в просторечии — «мина-лягушка»).

30

«Керосинка» (армейск. сленг) — грузовик с цистерной для перевозки топлива.

31

ЗАС — засекречивающая аппаратура связи.

32

ЗАТО — Закрытое административно-территориальное образование. Специально для осведомленных в вопросе читателей: автор прекрасно знает, что штаб Ракетных Войск Стратегического Назначения находится совсем в другом подмосковном ЗАТО. Но так ли важно настоящее название и нужно ли оно в этом тексте?

33

БЧС — боевой численный состав.

34

«Утес» — крупнокалиберный пулемет калибра 12.7 мм.

35

КПВТ — крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый, калибра 14.5 мм.

ПКТ — пулемет Калашникова танковый, калибра 7.62 мм.

36

Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası — Центральный банк Турции.

37

Куруш — турецкая монета.

38

Пара — мелкая турецкая монета, 1/40 куруша.

39

Крылатая фраза «Войну нужно начинать тогда, когда пришита последняя пуговица к мундиру последнего солдата» приписывается самым разным военным и политическим деятелям. Михаил придерживается версии, что произнес ее Хельмут Карл Бернхард фон Мольтке, прусский генерал-фельдмаршал, видный военный теоретик, считающийся одним из создателей Германской империи, носивший прозвище Великий молчальник.

40

«Дракон» — инфракрасный прожектор, устанавливаемый на бронетехнику. Выглядит как обычная танковая фара, прикрытая темно-красным светофильтром, но при включении дает подсветку, видимую только через прибор ночного видения.

41

«Овечка» — паровоз серии ОВ. Легенда железнодорожного транспорта. Созданный еще в 1912 году, безотказный, неприхотливый, простой в ремонте и эксплуатации, способный ездить на угле, дровах, мазуте и даже торфе, этот паровоз использовался до середины 50-х годов ХХ века. В эпоху «холодной войны» большое количество паровозов серии ОВ были законсервированы на складах резерва на случай ядерной войны. В условиях тотальной разрухи и отсутствия электричества «овечки» могли бы вновь продемонстрировать лучшие качества.

42

Мен тусинбеймин (казах.) — я не понимаю.

43

«Лещ» — подзатыльник.

44

Кайсери — диверсионные подразделения, коммандос воздушно-десантных войск Турции.

45

«Бэха» (армейск. сленг) — БМП, боевая машина пехоты.

46

Инфильтрация — проникновение, внедрение.

47

Ага — уважительная приставка к мужскому имени в казахском языке. Дословно означает «старший брат».

48

Ата — уважительная приставка к мужскому имени в казахском языке. Дословно означает «отец».

49

Лещина — лесной орех.

50

Метан и ретаболил — таблетки и инъекции, изначально предназначенные для лечения дистрофии, очень любимые доморощенными российскими «бодибилдерами» не имеющими денег на хорошие, но дорогостоящие стероидные препараты.