Читать «Секс в другом городе» онлайн - страница 57

Сара Харви

Мистер Ву не очень обрадовался появлению компании из двадцати человек разных степеней опьянения, не зарезервировавших заранее столик, все проливающих и роняющих, требующих немедленно принести еду, выпивку и дополнительные стулья.

Метрдотель, точнее, его местный эквивалент, выдал длинную фразу на кантонском диалекте, коротко добавив, что «нет резрвасия — нет узина», и согласился дать нам столик только после щедрой взятки, полученной от Найджела и Дэмьена, и обещания упомянуть ресторан в следующем ресторанном обзоре Мэри.

Два сомнительных официанта сдвинули пару самых больших столов, усадили нас, вручили меню и были немедленно отосланы в бар за сорока бутылками китайского пива. По две каждому, просто чтобы собраться с мыслями.

Можно было подумать, что накормить пытаются пять тысяч голодных. Из кухни в зал бесконечным потоком плыли тарелки, которые затем устанавливались на горелки в центре стола.

Запах китайской еды вывел мой аппетит из ступора, в котором тот пребывал последние пару месяцев.

Готовили здесь прекрасно. Я много раз бывала в этом ресторане… с Максом.

Стоило мне вспомнить о нем, как мой аппетит опять спрятался в свою раковину.

С другой стороны, это пойдет на пользу талии. Семейная жизнь не пощадила мою фигуру, превратив меня в подобие индюшки, зато теперь я опять возвращалась к своим обычным пятидесяти с небольшим кило веса.

Я откинулась на спинку стула и сделала глоток пива, в то время как все остальные, компенсируя мой недостаток аппетита, накинулись на китайскую еду, как волки на свежепойманную добычу, рыча друг на друга и устроив драку из-за хрустящей утки.

Даже Лайонел, не переставая сокрушаться по поводу уровня мононатриевых аминокислот, который его принудили превысить, умудрился сожрать две тарелки спринг-роллов и кисло-сладких овощей и, несмотря на свои заявления по поводу вегетарианства, — пять свиных ребер в соусе барбекю, прежде чем слинять домой, предоставив нам разбираться с астрономическим счетом.

Родни, окончательно расшалившийся, настоял на его оплате из фонда представительских расходов, к которому уже не имел ни малейшего отношения.

— А что они сделают? — пренебрежительно бросил он, поставив на чек свой росчерк. — Уволят меня?

Дэмьен вскочил, взметнув в воздух бутылку пива.

— Тост. За Роддерса — пусть у него будет длинная и счастливая пенсия.

— Да, кстати, а как ты собираешься проводить свободное время. Родни? — Большой Эрик, откинувшись на стуле, ковырял в зубах одной из заколок Дженни, которую только что вытащил из ее локонов.

Родни тоже вскочил на ноги.

— Я, — радостно провозгласил он, поднимая бокал, — собираюсь просто наслаждаться жизнью. Конец работе с утра до поздней ночи…

— Когда это он так работал? — поинтересовалась Мэри.

— Не знаю, — ответила я, — должно быть, в тот день меня не было.

— Да уж, всю жизнь я трудился не покладая рук, и теперь настало время сесть и отдохнуть…

— Чем он и занимался последние двадцать лет, — шепнула я Мэри.