Читать «Секс в другом городе» онлайн - страница 56

Сара Харви

Они появились около пяти, все как один в темных костюмах. Не хватало только полицейского с рацией в ухе и в темных очках, который бы обыскал помещение перед их прибытием.

У меня душа ушла в пятки купленных на распродаже туфель «Шанель», когда я увидела замыкающего это шествие Ларри. Я попыталась незаметно укрыться за огромным шоколадным тортом.

К счастью, Мэри не обманула мои ожидания, и сведения о некоторых слабостях Ларри разнеслись по зданию со скоростью лесного пожара.

Он избегал меня не меньше, чем я его, и мы исполняли этакое танго на расстоянии, перемещаясь по офису и стараясь при этом держать максимальную дистанцию.

Сандра торжественно вручила подарки, и переполненный эмоциями и белым вином Родни наконец выдал милосердно короткую речь.

Главный редактор вручил виновнику торжества традиционные золотые часы и чек, бросил презрительный взгляд на наш шведский стол и исчез. Свита потянулась за ним, как утята за мамой-уткой, Ларри на этот раз возглавлял колонну, к нашему взаимному облегчению.

Когда важные шишки удалились, началась настоящая пьянка. Те, кто при начальстве маленькими глоточками пил минеральную воду из пластиковых стаканчиков, разом устремились к коробкам с вином и принялись старательно накачиваться.

Я придирчиво осмотрела выставленные яства, пытаясь выбрать из многих зол меньшее.

— Интересно, кто займет место Роддерса?

Ко мне подошла Мэри и предложила еще дешевого белого вина, которое при ближайшем знакомстве все больше напоминало винный уксус.

— Понятия не имею. — Я наконец выбрала пирожное, выглядевшее наиболее безобидно, и принялась убирать листики дягиля. — А у них есть замена? Родни ничего не говорил об этом. Думаю, они могут понести естественные издержки.

— Естественная издержка как раз отправляется на пенсию. — Мэри неуверенно выбрала сандвич с подсохшим огурцом. — И эти убытки как-то необходимо возместить.

— А в чем дело? Разве он что-то делал?

Дэмьен, средоточие всех местных сплетен — он превратил знание всех новостей в своего рода бизнес, — пытался прожевать сработанный Дженни рулет из колбасы.

— Поговаривают, что ожидается прибытие некоего вундеркинда из Гонконга, — сказал он, опасливо проверяя пальцем, не сломан ли у него верхний зуб.

— Вот как, китаец? Этнические меньшинства решили прислать сюда представителей? — К нам скользнул Лайонел, засовывая в рот тофу. Тофу был у него и на губах, и в лохматой, как у Иоанна Крестителя, бороде.

— Кто-то упомянул Китай? — Найджел, с ужасом взиравший на стол, словно это тот собирался его съесть, обратил на нас полный надежды взгляд. — Я бы душу отдал за королевских креветок в устричном соусе.

— Поддерживаю… Кто еще хочет присоединиться? — раздалось разом несколько голосов.

— Вот это действительно китайские разговоры. Я повернулась к Мэри, которая кивнула, соглашаясь.

— Но идея чертовски хороша.

Мы решили всей компанией переместиться к мистеру Ву, в китайский ресторанчик в Сохо, оставив Руперта Мердока слизывать сыр с киша, занявшего первое место в рейтинге Мэри.