Читать «Друзья и любовники» онлайн - страница 43

Люси Монро

Он потянулся за ключами от фургона, но рука замерла в воздухе, когда послышался скрип снега под шинами автомобиля. Его сердце учащенно забилось. Наконец-то Зоуи все обдумала. Посмотрев в заднее окно, Грант испытал чувство разочарования: из-за угла показалась малолитражка Карлин.

Черт побери, он совсем забыл ей позвонить. Мрачно выругавшись, Грант вышел встречать незваную гостью.

— Привет, Карлин.

Повернувшись на высоких каблуках, она как-то странно улыбнулась ему.

— Привет. Сегодня меня пораньше отпустили, и я решила приготовить тебе ужин. Дай мне еще один шанс.

— Послушай, мне нужно кое-что тебе сказать.

Карлин вздрогнула.

— Может, пригласишь меня в дом? Здесь очень холодно.

— Конечно.

Они вошли внутрь, и Грант из вежливости помог ей раздеться. Слова, которые он хотел ей сказать, застыли у него в горле, когда он увидел, что у нее было под пальто.

Короткое переливающееся платье на тоненьких бретельках больше походило на комбинацию, из-под подола выглядывали стройные ноги в ажурных чулках. Сапоги на высоких каблуках доходили почти до колен.

Ее губы искривились в обольстительной улыбке.

— Ну как тебе, нравится? — спросила она.

Что он, черт побери, должен был ей на это ответить? В данный момент он мог думать лишь о том, что будет, если сюда сейчас войдет Зоуи.

— Не слишком ли ты легко одета для этого времени года?

Карлин подошла к нему вплотную и провела ладонью по его груди.

— Это моя рабочая одежда, но я рассчитывала на то, что ты меня согреешь.

Грант поспешно отстранился, словно испугавшись, что превратится в лед от одного ее прикосновения.

— Я включу отопление.

Ее смех был скорее наигранным, чем завлекающим. Дрожащими пальцами она расстегнула верхнюю пуговицу его фланелевой рубашки.

Грант отступил назад и оказался в холле. Он тупо уставился на термостат, забыв о том, для чего сюда пришел. Несколько раз глубоко вдохнув, он напомнил себе, что должен держать ситуацию под контролем.

Когда дело касается женщин, мужчины редко себя контролируют.

Вернувшись на кухню, он обнаружил, что Карлин выключила свет и зажгла свечи.

— Зачем ты… Я не могу с тобой поужинать. Я как раз собирался уходить, когда ты приехала. Ее улыбка исчезла, затем вновь появилась.

— Может, все же отложишь свои дела?

— Нам нужно поговорить. — Грант направился к стене, где был выключатель, и принялся отчаянно его искать. Наконец, наткнувшись на него ладонью, он включил свет.

Карлин вздрогнула и часто заморгала. При ярком свете она казалось усталой… и печальной.

— Мне с самого начала не следовало тебя приглашать, — сказал Грант, собравшись с духом.