Читать «Умри для меня» онлайн - страница 148

Эми Плам

Пройдя пол квартала, Винсент остановился, повернулся ко мне и прошептал, — Кейт, я чувствую — он замолчал, будто не мог найти подходящих слов, — эта такая честь быть с тобой.

Мне так повезло.

спасибо.

— Что? — недоверчиво спросила я.

Он наклонился, чтобы поцеловать меня, я приподняла свой подбородок.

Когда наши губы встретились, мое тело прильнуло к его.

Я почувствовала его сердцебиение рядом с моим, а по моему тело начало разливаться тепло, когда я ответила на его поцелуй.

Винсент нежно держал мое лицо, в то время как его губы становились более настойчивыми.

Тепло внутри меня превращалось в поток лавы.

Наконец, прервав наш поцелуй, он нежно обнял меня.

— Остальное.

Позже, — пообещал он.

— Когда мы не будем стоять посреди улицы.

Он посмотрел на меня, как будто я была его собственным личным чудом и крепко обняв меня за плечи, и мы пошли к реке.

Оказавшись у реки мы стали спускаться по длинной лестнице к набережной.

Я рассмеялась, когда узнала знакомую фигуру, стоявшую в нескольких ярдах.

— Что ты тут делаешь, Амброуз, в самый разгар моего дня рождения?

— Так задумано, Кейти-Лу.

Всего лишь часть плана, — сказал он, и наклонился, чтобы расцеловать меня в щеки.

— Дай-ка, сейчас посмотреть на тебя.

ОН сделал шаг назад и присвистнул, когда я приспустила пальто на руки, чтобы продемонстрировать своё платье.

— Вин, да ты счастливчик, — сказал он, шутливо ударяя в плечо.

Винсент потер ушибленное место, и, рассмеявшись, сказал, — Ну, спасибо.

это как раз то, что мне нужно, телесные повреждения, когда пытаюсь произвести впечатление на свою девушку.

— О, вы будете впечатлены.

Амброуз улыбнулся.

— Лучше бы так оно и было! — и он поманил нас к воде одной рукой.

Взгляните-ка, для чего я был нянькой последние полтора часа.

На вонах покачивалась небольшая ярко-красная шлюпка.

— Что это? — воскликнула я.

Винсен только улыбнулся и сказал, — В обычной ситуации я бы сказал "Дамы первые", но не в этом случае.

.

.

Он спустился по крутым ступенькам в сторону причала и прыгнул, ловко вскочил в лодку.

Амброуз помог мне преодолеть полпути, а затем мои руки подхватил Винсент и я осторожно ступила на качающиеся судно.

Амброуз помахал нам, прежде чем уйти.

— Напиши мне, дружище, как я тебе понадоблюсь, — крикнул он, когда уже поднимался по ступенькам наверх.

Винсент расцеплял весла и греб на запад к мерцающим огням Музея д'Орсе.

— Возьми одеяло, — сказал он, на груду меховых одеял, которыми было устлано всё дно лодки.

Он подумал обо всем.

— Как — как ты раздобыл лодку? Это вообще законно? — сказала запинаясь я.

Винсент кивнул.

Законно, как и любая сделка Жан-Батиста.

Но отвечая на твой вопрос, да, лодка зарегистрирована на город.

Мы не будем схвачены никем из речных копов.

Он хохотнул себе под нос, а потом сказал, — Итак, когда ты хочешь получить свои подарки?

— Винсент, ты издеваешься? Мне не нужно больше подарков.

Это самый невероятный подарок, который я когда-либо получала.

— Прогулка на лодке по Сене? В изумительном шелковом вечернем платье? Я должно быть сплю! — я смотрела на огни, мерцающие в тюильрийском саду, пока мы пробирались мимо монументальных зданий с греческими колоннами, нависшим над левым берегом.