Читать «Больше чем счастье» онлайн - страница 52
Эмма Ричмонд
— Ее по-прежнему можно называть Лоретт? — спросил он с сомнением.
— Да, если ты не передумал.
— Нет. Спасибо. Постарайся еще поспать. Я приду попозже. Жан-Марк передавал привет.
Ничего не отвечая, она смотрела, как он уходит, прислушивалась, как затихают в коридоре его шаги. Не поцеловал на прощание, не порадовался вместе с ней… Стараясь не расплакаться опять, она протянула руку и осторожно попробовала придвинуть колыбельку ближе к изголовью своей кровати. Ей хотелось смотреть на дочку все время. Хотелось подержать ее на руках. Она отчаянно в этом нуждалась. Крохотный сверток стоил волнений, боли, сердечной тоски. Стоил! Крепко вцепившись рукой в спинку колыбельки, она снова погрузилась в сон.
Когда Мелли проснулась, в комнате было темно, а колыбельки рядом не оказалось. Она в панике нажала на кнопку звонка. Сестра явилась через несколько секунд.
— Qu'est-il arrivé? — испуганно спросила она.
— Где мой ребенок? — не меньше волнуясь, воскликнула Мелли.
Сестра засмеялась и вздохнула с облегчением.
— Вébé est en trainde… — Лицо ее стало задумчивым, и, наконец, она произнесла: — Она ест!
— О! — только и сказала Мелли растерянно. Чувствуя себя ужасно глупо, она застенчиво улыбнулась: — Pardon.
— De rien.
— А сколько времени? Э-э…
Пожав плечами, сестра посмотрела с сомнением, почмокала языком и затем с торжеством произнесла:
— Скоро! — и, засмеявшись, ушла выполнять свои обязанности.
Не прошло и пяти минут, как в комнату очень медленно и осторожно вплыл Чарльз, держа на руках ребенка. Лицо его было сосредоточенным, он подошел к кровати и бережно опустил дочку в протянутые руки Мелли.
— Фу! — выдохнул он, состроив комичную гримасу. — Никогда в жизни не подумал бы, что натерплюсь эдакого страха! Чертова сестра заставила меня пронести ее по всему коридору!
Мелли его почти не слушала. Она впервые прижала к себе дочку и должна была как следует прочувствовать, как это бывает. Рассеянно улыбнувшись Чарльзу, совсем не замечая, что он старается отвести от нее взгляд, она посмотрела на маленькое существо.
— Ой, Чарльз, какая она хорошенькая!
— Да. — Заметив, что Мелли трудно, и по-прежнему не смотря ей в лицо, он наклонился и устроил ребенка на одной из подушек.
Чувствуя неловкость, отчего-то стесняясь его, она не отрывала взгляд от девочки.
— Спасибо. Немного трудновато держать ее на руках с моим вспоротым животом.
— Ну ничего, потерпи немного. Подожди минутку.
Он стремительно вышел из комнаты, и она вздохнула с облегчением. «Мы так неестественно говорим друг с другом, будто совсем чужие», — думала с огорчением Мелли, — и, каково же было ее изумление, когда через считанные секунды он прибежал назад с гигантским букетом красных роз.
Устроив розы в ногах кровати, он постоял немного, а затем, нерешительно улыбнувшись, посмотрел на нее и пожал плечами.
Глядя на букет сквозь застилающие глаза слезы, она хотела понять: «Цветы от него? Как узнать? Или просто принять как должное? Лучше просто принять, — решила она, — так, пожалуй, спокойнее».