Читать «Супруг по заказу» онлайн - страница 2

Рексанна Бекнел

— Но я считала, что сам он вовсе не против такой невесты, как Энн! О, признайся, Оливия, ты всегда узнаешь о таких вещах гораздо раньше, чем все остальные!

— Я ничего не слышала. Просто у меня есть глаза. Проблема заключается в том, что он, подобно своему отцу, редкостный скряга! Как, по-твоему, он должен относиться к женщине, которая устраивает такие роскошные балы, и не по какому-то особому случаю, а просто потому, что ей так захотелось?

Кларисса состроила гримаску:

— О Господи, почему ты ее не предупредила?!

— Почему же? Предупреждала. Но Энн во всем слушается мать, а, как ты сама знаешь, для леди Берлингтон важно только одно мнение: ее собственное.

— Ну-ну! — рассмеялась Кларисса. — Ты можешь дать совет, но нельзя никого заставить ему следовать!

Оливия, в свою очередь, рассмеялась… хоть и с некоторым сожалением.

— Полагаю, я несколько возгордилась своими успехами свахи. А ты и Роберт — мое величайшее достижение. Энн так восхищается лордом Декслером! Но если она так же расточительна, как мать, из них никогда не получится пары.

— Как ты всегда твердишь, лучше знать заранее, чем разочароваться позже, — продолжала Кларисса. — У тебя собраны сведения обо всех хоть сколько-нибудь достойных женихах, ты даешь дельные советы подругам. Но когда же найдешь мужа себе? Несмотря на успех, которым ты пользуешься у мужчин, похоже, никто не привлек твоего внимания. Кто же станет подходящей партией для тебя?

Оливия улыбнулась, но не ответила. Только потеребила двойную жемчужную нить. Честно говоря, она не возражала против замужества. Но, даже проведя в Лондоне три сезона, она так и не смогла найти себе мужа.

Подруги одна за другой выходили замуж. Роуз и Меррил. Дороти и Альфред. И вот теперь — Кларисса и Роберт. Оливия гордилась тем, что помогла им обрести супружеское счастье. Но сама при этом все сильнее чувствовала себя чьей-то тетушкой, безнадежно застрявшей в старых девах. Хотя она только недавно отпраздновала свой двадцать первый день рождения.

И какая польза в том, что она по настоянию матери надела изумительно красивое светло-голубое платье, обшитое по подолу кремовыми бантиками и отделанное пеной кружев по глубокому вырезу и рукавам? Да, она выглядела неотразимой, но на кого ей производить впечатление?

Беда в том, что на одних и тех же балах она встречала одних и тех же мужчин. Знала, кто танцует хорошо, кто проводит вечера за карточными столами, кто, выпив слишком много, говорит глупости, злится или, наоборот, замыкается в себе. Знала все это и даже больше, потому что наблюдала, слушала или записывала в свой журнал, тот, который подруги назвали ее маленькой свахой. Она подмечала все достоинства и недостатки молодых людей… как, впрочем, и женщин, и за три сезона весьма преуспела в умении подбирать подходящие пары.

Но так и не сумела встретить своего Единственного.

— Итак, — настаивала Кларисса, — тебе кто-то понравился?

— Нет… О, взгляни! — воскликнула Оливия, показывая веером на кого-то в толпе. — Не правда ли, Джудит и мистер Моррисон составляют красивую пару? Он почти также застенчив, как она, и все же нашли общие темы для разговора.