Читать «Страницы моей жизни» онлайн - страница 176

Анна Александровна Вырубова

Люблю эту добрую надзирательницу, она — раба Божия.

Примечания

1

Князь Н. Д. Жевахов «Воспоминания», т. I, гл. XXIII, стр. 92, издательство «Родник», Москва, 1993 г.

2

Князь Н.Д. Жевахов «Воспоминания», т. I, гл. XXVI, стр. 236–237, издательство «Родник», Москва, 1993 г.

3

Из книги Ричарда (Фомы) Бэттса «Пшеница и плевелы», стр. 237, 241–242; издательство «Российское Отделение Валаамского Общества Америки», Москва, 1997 г.

4

Из книги «Царственные мученики в воспоминаниях верноподданных», стр. 312–314, 333; совместное издательство: Сретенский монастырь, «Новая книга», «Ковчег», Москва, 1999 г.

5

Сборник «Фрейлина Ее Величества Анна Вырубова», стр. 379, издательство «ORBITA», 1993 г.

6

Матрена Распутина. «Распутин. Воспоминания дочери», издательство «Захаров», Москва, 2000 г.

7

В том году на яхту приезжал граф Витте после заключения мира с Японией. Я видела его за обедом, перед которым он получил графское достоинство; он вошел вслед за Государем сияющий и во время обеда рассказывал о своих впечатлениях в Америке. (Прим. автора)

8

Поцелуйте ей руку, это ваша будущая императрица. (франц.)

9

Император в высшей степени добр. (франц.)

10

Это было великолепно. (англ.)

11

Крушение на царскосельской жел. дороге.

12

свояченица. (франц.)

13

Родзянко меня ужасно расстроил. Его мотивы мне кажутся довольно фальшивыми.

14

Это совсем не умно или «хорошо» доведено до нее… ну, хотя бы она написала на приличной бумаге, как пишут Государыне (англ.).

15

«Покуда правительство есть правительство Государя и покуда он Самодержавный, нападающие не на личные действия министров, а на их государственную деятельность, нападают тем самым на Императора». Витте

16

наш старик (англ.)

17

мои дети (франц.)

18

«Друзья Бога» (франц.)

19

«Затмение России».(англ.)

20

Я уверен, что, хотя его друзья были влиятельными, Распутин был символом. (англ.)

21

свекровь (франц.)

22

вот истинный ясновидец (франц.)

23

отрекся (франц.)

24

обморожения (англ.)

25

Максим Горький.

26

нож для бумаги, для вскрытия писем (англ.)

27

наш тюремщик — бывший каторжник (англ.)

28

горячий привет (англ.)

29

родина, новая родина (англ.)

30

(?) вероятно, свекровью (belle mere) (франц.)

31

экзальтированная

32

не стоит благодарности (англ.)