Читать «Очарование юности» онлайн - страница 17

Маргарет Малькольм

Кит слушала его, склонив голову.

— А вы не очень-то дружелюбны, — укоризненно заметила она.

— Какое отношение к нам имеет дружба? — нетерпеливо спросил Энтони.

— Нет, не дружба, — серьезно пояснила Кит, — для этого нужно много времени. Я говорю о другом — о дружелюбии. Для меня это означает… стремление отдать частичку себя другим людям, теплые чувства… боюсь, я не очень понятно выражаюсь, — вздохнула она.

— Напротив, мисс Конвей, я отлично понял, что вы имеете в виду, — разуверил ее Энтони. — Вы по типу темперамента экстраверт, человек, позволяющий чувствам брать верх над здравым смыслом. А я — ваша полная противоположность, то есть интроверт.

— Звучит натянуто и сухо, — с сомнением сказала Кит. — Не могли бы мы оставить эту тему?

— У меня нет никакого желания «оставлять тему», как вы изволили выразиться. — В его голосе послышались ледяные нотки. Он поднялся со стула, и Кит сделала то же самое, теперь они стояли лицом к лицу, как дуэлянты. — Запомните раз и навсегда, мисс Конвей, что жизненный опыт научил меня не предаваться иллюзиям относительно других людей. Я их не люблю и не верю им, особенно тем, кто стремится любым способом подняться на вершину, пусть и ценой страданий других людей…

— Нет, нет! — вскричала Кит.

— Да, да! — издевательски ответил Энтони, и черты его лица заострились настолько, что предположение Пенни о его дьявольской натуре показалось Кит не таким уж ошибочным. — Более того, каждый человек имеет свою цену, и женщины — в первую очередь!

— То есть вы хотите сказать, что ненавидите всех и никому не доверяете? — спросила Кит.

— Вот именно, — подтвердил Энтони.

Губы Кит дрогнули.

— Вы несчастный человек, — произнесла она исполненным сострадания голосом.

Глава 3

В кухне воцарилась тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов. Спустя какое-то время Энтони произнес:

— Можете идти!

Кит даже не шелохнулась.

— Я не уйду до тех пор, пока не докажу, что вы заблуждаетесь, — решительно заявила она.

— Да ну? — зловеще ухмыльнулся Энтони.

— Вы, конечно, судите по вчерашнему вечеру, — продолжала Кит. — Вы считаете меня такой же подлой, бесчестной и алчной, как и все прочие люди, встречавшиеся на вашем пути.

— Вас это удивляет? — спросил Энтони.

— Вовсе нет, — признала Кит, — но вы ошибаетесь, и я хочу доказать вам это!

— Правда? — скептически отозвался молодой человек. — И как вы собираетесь это сделать?

Задай он этот вопрос несколькими минутами ранее, Кит не сумела бы ответить, но сейчас она решительно произнесла:

— Я сделаю для вас кое-что в качестве платы за аренду дома. По-соседски.

Энтони недоверчиво воззрился на девушку.

— Интересно, — сказал он, — что же это за восхитительный план?

— Касательно дома, — ответила Кит. — У вас есть два пути: либо продать его, либо жить в нем.

— Верно, — подтвердил Энтони. — Уж не хотите ли вы купить Холли-Лодж?

— Если бы я только могла! — с сожалением воскликнула девушка. — Холли-Лодж — отличный дом для большой семьи. Только нужно его тщательно вычистить. В противном случае вы не сможете в нем жить, да и продать его вряд ли удастся.