Читать «Мстительный любовник» онлайн - страница 71

Селина Дрейк

— Я очень занятой человек, а школа, в которую пойдет Пол, одна из лучших в стране. Я это знаю по себе! О переводе туда он попросил меня сам. В старой у него возникли какие-то проблемы. Собственно поэтому я и купил Блэквуд — это близко к школе. Правда, бывать в деловых поездках мне все равно придется.

— Я знаю все о его школьных проблемах.

— Наверняка даже больше, чем я. Когда с ходу согласился перевести его в новую школу, то не подумал, что это может быть просто капризом с его стороны. Возможно, ему и не стоило потакать.

— Капризом?! — Дорис даже вскрикнула от возмущения. Господи, каким самоуверенным был этот непробиваемый человек. — В последнее время Пола там просто травили. Он сказал вам хоть одно слово об этом? Нет? Это потому, что его папочка считает, что настоящий мужчина сам должен находить выход из любого положения. Пол так и поступил. И только когда он преодолел все препятствия, и ни минутой раньше, он попросил вас взять его домой. Он захотел увидеться со своим бессердечным, толстокожим отцом, которого просто обожает.

Дорис всхлипнула, не в силах подавить нахлынувшие эмоции.

Брюс застыл, пораженный тем, что услышал.

— Это правда, то, что вы сказали? — спросил он хрипло.

— Абсолютная правда.

Дорис вовсе не хотелось сыпать соль ему на раны. Тем более что по-своему Брюс искренне заботился о сыне, к тому же в его глазах она неожиданно увидела неподдельную боль.

— Почему же он, черт побери, не сказал мне ни слова? — взорвался Брюс.

— Когда? Сколько времени вообще он вас видит? К тому же вы производите впечатление человека, которому никто не нужен, и это не располагает к откровенности. Подумайте, не повторяете ли вы ошибку вашего отца и не наносите ли ему тот же вред, что в свое время был нанесен вам?

Дорис осознавала, что своими словами задела Брюса за живое и что он возненавидит ее за это, но не захотела смолчать.

— По какому праву вы лезете в мои семейные дела? — Вкрадчивый тихий голос, каким был задан вопрос, не предвещал ничего хорошего. — И вообще, кто вам дал право рядиться в тогу бескорыстной добродетельницы? Что вы, бессовестная прожигательница жизни, можете знать о любви, чести, порядочности? Если вы решили использовать моего сына, чтобы манипулировать мною, берегитесь. Я вас просто сломаю!

Угроза Брюса не оставила Дорис равнодушной. Она понимала, что такие люди, как он, словами не бросаются. Зачем ей понадобилось лезть в это дело? Она хотела промолчать, но неожиданно для себя самой произнесла:

— Я знаю, что такое одинокий ребенок. Мне самой довелось быть им.

Сделав вид, что он не понял, о чем она говорит, Брюс спросил:

— Скажите, вы что, в этих местах жили по собственным законам, как дикарка?

Как ни странно, голос его звучал мягко, почти заботливо, и она, понимая, что это верх легкомыслия, вдруг почувствовала облегчение.

— Дейвид не возражал против моего образа жизни… Патрик приезжал только на каникулы. И я привыкла, что Блэквуд полностью принадлежит мне. — От этих воспоминаний на губах Дорис появилась застенчивая, грустная улыбка.