Читать «Замуж с осложнениями» онлайн - страница 36

Юлия Борисовна Жукова

– – А кого туда понесёт посреди дня?

Как выяснилось, понесло всех. По крайней мере раз в каждые десять-пятнадцать минут обязательно кто-нибудь пройдёт попялиться, как земная женщина кроит. Хорошо хоть я догадалась обмериться у себя в каюте. Зато теперь весь экипаж в лицо знаю. И кто застенчивее – – только мимо проскакал, а кто наглее – – остановился поговорить. Ох и достали...

Положение, как обычно, спасает капитан.

– – Не возражаете, если я тут в уголке почитаю? – – спрашивает он меня ещё из коридора. Бук под мышкой, как приклеенный.

– – Я всегда рада вашему обществу, – – улыбаюсь. Приятно хорошего человека порадовать! Когда он проходит мимо, мне кажется, что в комнате становится ярче, хотя он и одет в тёмное.

В отличие от прочих моих посетителей, он действительно просто садится в кресло и углубляется в чтение. Через несколько минут уже я не выдерживаю.

– – А можно спросить, что вы всё время читаете?

Поднимает голову, смотрит на меня укоризненно. Ну ладно, молчу.

– – Лиза, оставьте вы эту вежливость. Конечно можно спросить!

О боже мой.

– – Тогда уж и вы оставьте, – – хмыкаю. – – Как будто я вас могу не пустить в ваш собственный холл.

– – Можете, – – уверенно говорит он.

Вылупляюсь на него в ужасе.

– – Нет, поверьте, не могу.

Смотрит на меня задумчиво.

– – Это так странно, насколько у нас не совпадают представления о социальных ролях друг друга.

Почти роняю машинку. Ка-ак ты сказал?! Нет, ну давайте теперь окажется, что ты на самом деле всемирно известный антрополог, а это всё большой эксперимент по адаптации землянина к инопланетной среде!

– – Я что-то неправильно сказал? – – спрашивает встревоженно.

– – Да нет... просто я немножко не ожидала... – – да, не ожидала я от дикаря, жрущего с кости сырое мясо, что он знает, что такое социальные роли. Это можно сказать вежливо?

– – Ну, я решил, раз уж нам ещё неделю предстоит тесно общаться, мне стоит почитать про земной этикет, – – немного смущается он. – – Не хочется вас ненароком обидеть.

– – Ы... э... это очень мило с вашей стороны, – – выдавливаю. Госспади, вот это я понимаю – – человек! Не просто вежливый, а книжки специально читает, чтобы знать, как именно быть вежливым! Внезапно совершенно непрошенно вспоминается Кирилл, хохочущий над выражением «однояйцевые близнецы» . М-да, мы много чего принимаем как данность.

Азамат наблюдает за мной горящими глазами экспериментатора.

– – Удивительно, – – говорит он наконец. – – Удивительно...

Результатом моих трудов явились штаны на завязочках, две довольно бесформенные толстовки и ковровые тапочки. Дошив, я немедленно удалилась в ближайшую пустую каюту (которую капитан мне услужливо открыл) и наконец-то переоделась. О это счастье удобных шмоток и плоской подошвы!!!

Выхожу, улыбка шире ушей.

– – Ну что, на пижаму хотя бы похоже? – – спрашиваю Азамата, крутясь на месте и стараясь рассмотреть, не пузырится ли где-нибудь что-нибудь.

– – Немножко похоже из-за расцветки, – – смеётся капитан. – – Сделайте поясок, и будет в самый раз.

Да, пожалуй, пояс не помешает. Ну да это быстро, с машинкой-то. Вот уже и прострочила.