Читать «Волшебные сети» онлайн - страница 6

Ева Ратленд

Сам Скотт никогда не задумывался о женитьбе. Мать его умерла, когда ему было пять лет, а отец не интересовался ничем, кроме своей брокерской фирмы. Скотт и его брат Чак проводили не много времени в фамильном поместье. И всегда были рады, если удавалось пораньше покинуть этот дом, чопорных слуг и вернуться в школу-интернат или провести каникулы в детском лагере.

Занятия плаванием, теннисом или гольфом. Это весело. Возбуждающе. Скотту нравились соревнования — вызов мужеству. И именно это он любит в бизнесе. Он отказался от семейного дела и продал свою долю Чаку. Брокерское дело таит в себе предугадывание, это игра, зависящая от повышения или падения акций на рынках. А Скотт любит делать все сам, зависеть только от себя, опережать конкурентов, предлагать более выгодные сделки или идеи. Вот оно — соревнование.

Конечно, он начинал не с нуля… Но разве могло быть иначе, если у его отца было так много влиятельных друзей? Однако занять пост вице-президента крупной страховой компании Скотт смог лишь благодаря своим глубоким знаниям, упорству и трудолюбию. Эта нелегкая борьба немного напоминала Скотту трудный сет в теннисе.

А что касается женитьбы… Черт, две неудачные женитьбы Чака помогли ему избежать этой ошибки. Он улыбнулся, подумав о своем брате, о его предстоящей третьей попытке с новой избранницей сердца. Но это Чак… он готов рисковать всем, если дело касается его удовольствия.

— Все эти рассуждения не помогут решить мои проблемы! — вслух произнес Скотт и раздраженно бросил карандаш на стол. — Кого выбрать?

В течение следующей недели он провел несколько важных встреч, даже совершил маленькое путешествие, чтобы обсудить перспективу сотрудничества в Далласе. Но он никому ничего не предлагал, только прощупывал возможные кандидатуры.

И остался недоволен. Проклятье!

Проблема была в том, что он уже давно все решил. Самой лучшей кандидатурой была Лиза. А его опасения, что она слишком молода и неопытна, полностью исчезли после ее отказа. Лиза бросила Скотту вызов. И он принял его.

Возможно, следует устроить деловой обед с ней и ее женихом. Скотт никогда не встречал парня, будь он собственником или кем-нибудь другим, который отказался бы от денег. Скотт как бы невзначай заговорит о работе, упомянет о высоком жалованье. Это подействует, это должно подействовать! Он сумеет задеть чувствительную струнку. Лиза не сказала, как его зовут, но…

«Не решила»?! Конечно же, он просто не понял. Надо немедленно поручить Селес выяснить все о предстоящей свадьбе.

Скотт уже собирался вызвать ее, когда прозвучал сигнал селектора.

— К вам мисс Моррис, сэр.

Черт, только не это!

Не в привычке Лизы было завидовать, но она почувствовала некоторое замешательство, смутное беспокойство, когда за последние три дня Реба Моррис четырежды исчезала за дверью кабинета шефа.

Высокая и стройная. А чего смогла достигнуть я? Маленькая, хорошенькая, неплохо сложенная, но ничем не примечательная. Не то что Реба Моррис, хотя такой, как она, я буду, если мне удастся сбросить хотя бы пятнадцать фунтов. И как только ухитряется мисс Моррис всегда выглядеть столь привлекательно? Ее изящные манеры… И особенно эта небрежно спадающая прядь черных шелковистых волос… Ее деловитость и практичность сочеталась с чем-то… сексапильным, чувственным. Но что бы это ни было, следует принять это во внимание, подумала Лиза. И если очень захотеть, то все получится.