Читать «Билет на ладью Харона» онлайн - страница 256

Василий Звягинцев

Князь внимательно посмотрел на помощника и друга.

Игорь нужен ему здесь и сейчас. Как никогда нужен.

Но ведь и отказать тоже невозможно.

Честь, долг и все такое…

— Не возражаю. Только ты уж… того. Постарайся вернуться. Обязательно. Иначе буду вынужден наказать. Невзирая на прошлые заслуги…

Тем более получается, что и в загробном мире тебя теперь достать будет можно.

Пятигорск, Ставрополь

1976, 2003

Примечания

1

См.: Звягинцев В. «Дырка для ордена».

2

Умному достаточно (лат.).

3

Питер — местное просторечное название Пятигорска.

4

Погоняло — воровская кличка.

5

Милосердие (лат.) — название кинжала, которым добивали поверженных рыцарей.

6

Сандхерст — высшее военное училище в Англии, где традиционно обучались представители элиты аборигенов британских колоний.

7

Игра слов. Преферанс — одновременно преимущество (фр.) и редкая комбинация в одноименной игре, когда получивший ее игрок практически «раздевает» партнеров. Аналог флеш-рояля в покере.

8

Наперсник — задушевный друг сановника или правителя, доверенное лицо (неск. устар.).

9

Пашалык — провинция, управляемая пашой (тур.).

10

«Большой стандарт» — стрелковое упражнение — по 20 выстрелов из винтовки из положений лежа, с колена, стоя.

11

См.: Звягинцев В. «Дырка для ордена».

12

Тонняга — гвардеец, законодатель мод и стиля поведения в своем кругу. Кстати, именно упомянутым графом была возрождена манера являться на балы непременно в лаковых сапогах с серебряными шпорами (гвард. жаргон).

13

Фермент, разлагающий алкоголь в организме.

14

Последний довод королей (лат.). Принято было данную сентенцию помещать на пушках.

15

Готовность к бою (лат.).

16

После того как, на основании опыта (лат.).

17

Чесуча — ткань из грубого шелка полотняного переплетения, желтовато-песочного цвета.

18

Делатель истины (лат. + англ.).

19

Зихергейстдинст — служба безопасности Израиля (идиш).

20

Пирушка, сопровождавшаяся музыкой и утонченными беседами (др. — греч.).

21

Традиционное обозначение роста лошадей, «десятивершковый» — десять вершков (44 см) сверх двух аршин (142 см) в холке, т. е. 186 сантиметров. Очень крупный конь.

22

Караковый — масть лошади, темно-гнедой, почти вороной, с желтоватыми подпалинами на морде и в пахах.

23

Сенсибилизация — повышение чувствительности организма к воздействию каких-либо факторов (лат.).

24

«Или Цезарь, или никто» — или все, или ничего (лат.).

25

Демпфер — устройство для предотвращения или смягчения вредных колебаний в электрических, механических и других машинах или системах (нем.).

26

Гумилев Н. Мои читатели.

27

615 граммов.

28

Постулировать — принимать что-то в качестве исходного положения без доказательств (лат.).

29

Лакколиты — магматические породы, выступающие на поверхность в виде куполообразных гор. На КМВ — высотой до 1 километра, покрыты густыми лесами.