Читать «Том 4. Маски» онлайн - страница 210

Андрей Белый

18

Пракситель — великий древнегреческий скульптор IV в. до н. э.

19

aciduin — кислота.

20

veneria — яды.

21

друа дел'ом (фр.) — права человека.

22

труа па (фр.) — три шага.

23

Розанов Василий Васильевич (1856–1914) — русский писатель, публицист, религиозный мыслитель.

24

Шеллинг Фридрих Вильгельм (1775–1854) — немецкий философ-идеалист, автор философской системы «объективного» идеализма.

25

Пуришкевич Владимир Митрофанович (1870–1920) — крупный помещик, монархист, реакционер; основатель черносотенных погромных организаций.

26

Ну сомм кокю (фр). — Мы обмануты.

27

Гефангенер (нем.) — пленный.

28

«Пермит-Оффис» — контора по выдаче виз.

29

Антаблемент (архит.) — верхняя часть здания, состоящая из карниза, фриза и архитрава.

30

Фриз (архит.) — часть стены в виде узкой полосы, расположенная между архитравом (верхней частью здания) и карнизам, обычно украшенная рисунком; выступ в виде карниза столярного изделия.

31

ЖюльДэстре — министр Франции.

32

Месье, — же ву лесс! (фр.) — Господа, оставляю вас!

33

Полисон (фр.) — шалун.

34

А м'е вуаля (фр.). — А вот и я.

35

малэз (фр) — расстроенный.

36

малинь (фр.) — боевой.

37

Э бьен (фр.). — И вот.

38

Ту мэ комплиман а мадам (фр.). — Приветствую, мадам.

39

Прэнэ плас (фр.). — Прошу сесть.

40

О, м'е бьенсюр! (фр.) — О, конечно!

41

А во девуар! (фр.) — Для вашего исполнения!

42

Олала! Ля сенсюр, — ублиэ ву? (фр.) — Вот так-так: а про цензуру забыли?

43

фэ рьен (фр.) — пустяки.

44

Луи Леже — профессор русской словесности в Париже (примеч. А. Б.).

45

Десница…шуйца — правая рука, левая рука.

46

Ке сэ рависсан! (фр.) — Как это восхитительно!

47

Регардэ! (фр.) — Посмотрите!

48

Ке ди т'эль? (фр.) — Что она говорит?

49

Эль а тан суффэр (фр.). — Она так страдала.

50

Лежион д'онер — орден Почетного легиона.

51

Куа? (фр.) — Что?

52

кабинэ сепарэ (фр) — в отдельных кабинетах.

53

скавьяр молосоль (фр.) — малосольная икра.

54

Тонкинуаз — французская шансонетная песенка.

55

Фи донк (фр) — фи.

56

Ля бэт юмэн! (фр.) — Человек — зверь!

57

Друа д'онер: друа де л'ом! (фр.) — Права чести: права человека!

58

Друа де мор (фр.) — Права смерти!

59

Бьен ди, мэ мордан! (фр.) — Хорошо сказано, но остро

60

юн приэр (фр.) — просьба.

61

А во сэрвис (фр.). — К вашим услугам.

62

Боа — см. примеч. 36 к роману «Московский чудак».

63

О се нон рюсс! (фр) — О, эти русские имена!

64

Ессе feminа!..(лат.) — Вот женщина!..

65

Пети монстр, те вуаля! (фр.) — А, вот и ты, маленький урод!

66

By з'эт прэт? Иль э тан! (фр.) — Вы готовы? Время!

67

Же не ne па! (фр.) — Я не могу!

68

Рьен, — мон анфан! Фэт вотр трист девуар! (фр.) — Ничего, дитя мое… Исполните вашу печальную обязанность!