Читать «По волнам любви» онлайн - страница 8

Энн Хэмпсон

— Ради всего святого, иди и вымой лицо и руки, — перебила тетя Сью. — А то мама позволит тебе болтать до второго пришествия! Сейчас же иди в ванную. И дай передохнуть своему языку!

Маленькая девочка внезапно расстроилась и прижала руку к животу.

— О-о… я хочу есть. Нам в школе давали на обед карий рис, и я не могла его есть.

— Карий? — засмеялась Элейн, качая головой. — Ты хочешь сказать «карри и рис». Странно, что этим кормят детей, — добавила она, взглянув на тетю.

— Мне показалось, миссис Грей назвала его «карий». Миссис Грей пришла работать к нам в столовую. Она милая. Улыбается, когда дает обед. Я вам рассказывала, что ее собаку сбила машина? Не насмерть…

— Нет, ты не рассказывала нам о собаке, и мы не хотим слушать! — Тетя Сью начинала сердиться не на шутку.

Элейн встала и слегка подтолкнула Джинкс к двери.

— Карий рис был весь полит желтым соусом. Ужас. Что к чаю?

— Яйца-пашот на тосте.

— Здорово! Можно, я съем два яйца и один тост?

— Нет, — ответила Элейн. — Ты можешь съесть одно яйцо и два тоста.

— Хорошо. — Джинкс повернулась в дверях и погрозила Элейн указательным пальцем. — Но я хочу, чтобы второй тост был с вареньем.

— Ну и ну, — выдохнула тетя Сью, когда за девочкой закрылась дверь. — Слава богу, у нас есть несколько минут, чтобы передохнуть! — Она больше не сердилась, но и не повеселела. С серьезным видом тетя Сью произнесла: — Мы действительно должны ее обуздать, Элейн. Она ведет себя все хуже и хуже. Ей нужен отец. У меня не осталось сомнений. Если она такая в пять лет, то что будет в десять?

— Иногда мне страшно об этом подумать, — призналась Элейн. — Я не могу ее отшлепать, а слова на нее почти не действуют. Но может быть, она и так исправится? — Элейн с надеждой посмотрела на тетю и увидела, как та качает головой.

— Нет, Элейн, просто так она не исправится. Тебе придется быть с ней потверже. Только представь себе — показала язык той женщине. Интересно, кто она?

— Очень похоже на миссис Аркрайт. Если это действительно она, то о том, что случилось, узнают все соседи, а миссис Аркрайт придумает кучу подробностей.

— Нам-то что? — Тетя Сью продолжала, не обращая внимания на отсутствие логики в собственных словах: — Эта женщина не имела права бранить ребенка, не разобравшись, в чем дело. Если мальчик выдернул ленточки из волос Джинкс и привязал их к решетке, тогда Джинкс правильно сделала, что дернула его за волосы. Несносный постреленок! А сколько стоят эти ленточки!

— Ты заметила, что она опять ушибла колено? — Элейн все еще держала в руках пасхальную открытку. Она машинально протянула ее тете. — Должно быть, сегодня снова упала.

— Я уже перестала замечать, — раздраженно вздохнула тетя Сью и взглянула на открытку. — На ней всегда не меньше дюжины царапин, все на разных стадиях заживления. Но я заметила, что она разорвала платье и что у нее на трусах грязь. Снова каталась с горки и приземлилась в грязную канаву. — Тетя Сью вернула открытку племяннице. Та положила ее на сервант. — Ну что ж, — вздохнула старушка, наблюдая за ней, — как тебе сказали, когда ты взяла ребенка, в старости она станет для тебя большим утешением.