Читать «Дебютный развод» онлайн - страница 123

Плам Сайкс

— Сильви, я сама выдумала эту невесту! — вмешалась Лорен.

— То есть как это «выдумала»? — растерялась я.

— Неужели не помнишь? В тот день, на стадионе. Когда я спросила Джайлза, зачем ему бриллиант принцессы Летисии, он ответил: «Скажем так: это подарок к помолвке». Он не назвал имени невесты и вообще не сказал, что помолвлен. Я сама вообразила, что у него самая красивая на свете нареченная, но позже он признался, что решил жениться на мне, увидев, как я иду ему навстречу. Ужасно романтично, да? И звучит совершенно неправдоподобно.

— Но, Хантер, когда я твердила тебе, что Лорен влюблена в обрученного мужчину, ты ни разу не сказал, что он свободен! — окончательно рассердилась я.

Хантер ответил не сразу. Он долго смотрел на океан, словно размышляя. Было тихо, если не считать ударов прозрачной волны о борт.

— Если бы я сразу сказал правду, ты помчалась бы к Лорен и рассказала все, и эта прекрасная любовная история так и осталась бы в мечтах, — признался он наконец. — Джайлз взял с меня клятву все хранить в тайне. Он с ума сходил по Лорен. И с самого начала намеревался подарить ей этот бриллиант, но знал, что, если проявит слишком откровенный интерес, Лорен попросту сбежит. Кроме того, ты сообщила мне немало ценной информации о чувствах своей подруги, и эта информация немедленно передавалась Джайлзу. Уверен, знай ты о наших планах, ни за что не выдала бы мне столько интересного.

Я не верила ушам. Если я не ошибаюсь, Хантер позволил мне и Лорен думать, что Джайлз Монтерей обручен, а сам тем временем рассказывал дружку о страстных чувствах Лорен, помогая ему повести ее к алтарю.

— Твой муж разгадал меня, и я очень ему благодарна, — кивнула Лорен. — Чужой жених куда более привлекателен, чем обычный холостяк. И было так романтично, когда Джайлз сказал, что бриллиант предназначен его будущей жене. Тогда я еще подумала, что мне никогда не стать его супругой. Поэтому я в него и влюбилась!

Хантер был прав. Что за чудесная история любви!

В этот момент появился Джайлз с подносом.

— Знаешь, лимоны выращены в этих местах, — сказала Лорен, беря стакан с лимонадом. — Милый, я никогда бы не вышла за тебя, если бы знала, что ты свободен, так что все обернулась к лучшему…

Джайлз улыбнулся и пригладил волосы жены. Судя по взгляду, он ее боготворил.

— Я всем обязан Хантеру, — заверил он. — Это он придумал потрясающий план. Поразительно! Ваш муж стал нашим купидоном.

— Согласна. Мой муж — святой. Ладно, довольно комплиментов! — воскликнула я.

Но тут Лорен повернулась и взглянула на меня. Длинный хвост развевался на ветру.

— Знаешь, Сильви, когда твой муж говорит, что ты во всем можешь ему довериться, так и есть.

Я обернулась к Хантеру. Он ответил нежным взглядом. В это мгновение мы вдруг словно узнали друг о друге все, что еще оставалось нам неведомо. Я никогда не доверяла мужу больше, чем теперь.

— Знаю, — выдохнула я. Радость и счастье были так велики, что у меня закружилась голова.

Лорен допила лимонад.

— Ну а теперь кому текилы? — спросила она, оглядываясь в поисках ближайшего матроса.