Читать «Капля в океане счастья» онлайн - страница 5

Дженнифер Льюис

— Нет? Тогда у тебя все еще впереди. От этого зависит будущее династии де Леон.

— Да уж. Ты не представляешь, как тяжела эта ноша.

— Не хочешь привезти прекрасную графиню из Испании, следуя примеру своего отца? — Анна до сих пор помнила, как прекрасна была его мать. Высокомерная, но, безусловно, роскошная женщина, которая и в свои пятьдесят выглядела великолепно. — Кстати, твой отец больше так и не женился. Он не чувствовал себя одиноким?

— У него был я, — резко ответил Налдо и, вероятно желая прекратить разговор, добавил:.— Я чувствую запах лосося. Пойдем в дом.

* * *

Ужин на двоих был сервирован в светлой и уютной комнатке, которая обычно предназначалась для завтраков. Анне нравилось это место гораздо больше, чем пафосная столовая. Вот и сейчас свечи бросали блики на фамильное столовое серебро, заставляя играть вино в бокалах и располагая к откровенной беседе.

Молодой дворецкий поставил перед ними тарелки с ароматным лососем.

— Какая красивая посуда! — заметила Анна,

— Да, восемнадцатый век. Мой предок Франциско Альваро де Леон привез ее из путешествия на Восток.

Даже тарелки в этом доме имеют двухсотлетнюю историю.

Она ткнула вилкой в кушанье. Ароматный сок брызнул из идеально приготовленной рыбы.

— Ты занималась продажей недвижимости? — В вопросе Налдо прозвучало искреннее любопытство. От недавнего напряжения не осталось и следа.

Анна глубоко вздохнула.

— Мы с мужем начинали с коммерческой недвижимости.

— Звучит интригующе. Это довольно жесткий бизнес. Твоя мать рассказывала, что у тебя все довольно неплохо получается.

— Да.

Какое-то время получалось. Она не могла заставить себя признаться матери в том, что же на самом деле с ней произошло.

— Но когда мы развелись, нам пришлось продать компанию. Я еще не решила, чем буду заниматься дальше. — Нежный вкус рыбы, слегка дополненный специями, щекотал ей язык. — Твоя новая повариха отлично готовит. — Она чувствовала себя предательницей, поглощая рыбу кусочек за кусочком.

Налдо сделал глоток вина и уставился на пламя свечи.

— Нам всем будет очень не хватать твоей мамы.

Анна сглотнула ком, вставший в горле.

— Меня так долго не было рядом! Я была очень занята и почти все время проводила в Бостоне…

— Она все понимала и гордилась твоими успехами, всем и всюду показывала твои письма, докладывала о последних достижениях своей любимицы.

Слава богу, ее мать умерла, продолжая верить в то, что ее дочь хорошо устроена в этой жизни.

Налдо улыбнулся, показывая идеальные белые зубы.

Анна вздохнула.

Черт возьми, ну почему он такой привлекательный?!

— Должно быть, тебе не терпится поскорее вернуться в Бостон? Вряд ли тебе интересно находиться на огромной пыльной ферме. Особенно сейчас, когда у тебя здесь не осталось никаких родственников.

— Вряд ли поместье де Леонов можно назвать огромной пыльной фермой. Он усмехнулся.

— Ну, хорошо. Огромная солнечная ферма, на которой не происходит ничего нового и интересного. Просто расцветают деревья, которые потом приносят плоды. Думаю, для успешной молодой бизнес-леди из Бостона в этом нет ничего необычного и завораживающего.