Читать «Танец с драконами» онлайн - страница 13
Джордж Мартин
Джейме упоминал о Вольных городах, но он никогда не говорил, в какой его отвезут.
— Браавос? Тирош? Мир?
Тирион скорее отправился бы в Дорн. «Мирцелла постарше Томмена, и по дорнийским законам Железный Трон должен принадлежать ей. Я помогу ей получить то, что ей причитается, как и предлагал принц Оберин».
Но Оберин был мертв, его голову разнес на куски железный кулак сира Григора Клигана. А станет ли Доран Мартелл даже думать о подобной авантюре без Красного Змея за спиной? — «Вместо этого он может заковать меня в железо и отправить обратно к ненаглядной сестрёнке». — На Стене было бы безопаснее. Старый Медведь Мормонт говорил, что Ночному Дозору нужны люди вроде Тириона. — «Хотя, наверное, Мормонт уже умер, а Слинт стал новым Лордом Командующим». — Сын мясника вряд ли забыл, кто отправил его на Стену. — «Неужели я хочу всю оставшуюся жизнь есть солонину с овсянкой рядом с ворами и убийцами?» — Конечно, его остаток жизни не будет слишком долгим. Янос Слинт об этом позаботится.
Мальчик сунул щетку в воду и мужественно продолжил скрести.
— Ты бывал когда-нибудь в лисенийских борделях? — продолжил свою игру карлик. — Может, это туда отправляются шлюхи?
Тирион едва ли мог припомнить это слово на валирийском, да и все равно было поздно об этом думать. Мальчик бросил щётку в ведро и отправился прочь.
«Мой мозг одурманен вином». — Он учился читать на высоком валирийском, ещё сидя на колене своего мейстера, хотя то, на чем общаются в девяти вольных городах… что ж, это был не то чтобы диалект, а скорее девять диалектов, понемногу превращающихся в девять разных языков. Тирион знал несколько слов на браавосском и немного болтал на мирийском. На тирошском, благодаря одному наемнику, которого знал еще на Утёсе, он легко мог материться, обозвать любого мошенником и заказать кружку эля. — «В Дорне хотя бы болтают на общем языке». — Как и все дорнийское — пища, обычаи — их наречие было изрядно приправлено ройнарским перцем, но с этим можно справиться. — «Да, Дорн — по мне». — Он добрался до койки, вцепившись эту мысль, словно ребенок в куклу.
Сон никогда не давался Тириону Ланнистеру легко. А на борту этого корабля и подавно, хотя время от времени он ухитрялся напиваться до такого состояния, что ему удавалось ненадолго отключиться. Во всяком случае, он не видел снов. На его короткий век их было предостаточно. — «И разных глупостей тоже: любви, справедливости, дружбы и славы. Как и мечты стать высоким». — Всё это было ему недоступно, теперь Тирион это понял. Одного он только не понял: куда же отправляются шлюхи?
«Куда отправляются шлюхи», — такими были последние слова отца. «Его последние слова, и какие!» — Арбалет тренькнул, лорд Тайвин осел назад, и Тирион Ланнистер оказался в темноте, ковыляющим бок о бок с Варисом. Должно быть, он каким-то чудом сумел спуститься по шахте на двести тридцать ступенек туда, где сияли оранжевые угли в глотке железного дракона. Но он не помнил, как там очутился. Только звук арбалета, и вонь отцовского кишечника. — «Даже умирая, он ухитрился меня обгадить».