Читать «6-я мишень» онлайн - страница 21

Джеймс Паттерсон

Глава 20

На мгновение я замерла в оцепенении.

Убийца с парома у моей двери?

Я тряхнула головой, приводя себя в чувство.

— Сейчас! Иду!

Схватила со стула кобуру с пистолетом, прицепила к поясу наручники и, сбегая по лестнице, позвонила Джейкоби по сотовому, отдавая себе отчет в том, что ждать его не могу.

Если человек за дверью и впрямь Альфред Бринкли, упустить такой шанс я просто не имею права. Даже если это какая-то ловушка.

Держа наготове «глок», я осторожно приоткрыла дверь на пару дюймов, чтобы в случае опасности укрыться за ней от пули.

— Держите руки так, чтобы я их видела!

Незнакомец, похоже, заколебался. Он отступил на несколько шагов, словно собираясь вернуться на улицу, потом снова приблизился к крыльцу. Взгляд его метался по сторонам. Он что-то тихонько напевал.

Господи, да у него явно не все в порядке с головой. Этот человек опасен. И где его револьвер?

— Руки вверх! Оставайтесь на месте! — крикнула я.

Он остановился. Поднял руки. Помахал конвертом как белым флагом.

Я пробежала взглядом по лицу, пытаясь сопоставить его с тем, что видела на фотографии. Выбрит. Но побрился плохо — на бледной коже видны темные клочки бороды. В остальном совпадение полное. Высокий, худой, одежда примерно та же, что была на человеке, устроившем кровавую бойню на пароме шестьдесят часов назад.

Неужели сам Альфред Бринкли? И что же? Убийца решил сдаться? Вот так запросто явился ко мне и позвонил в дверь? Или это какой-то жаждущий славы психопат?

Я ступила на залитую лунным светом дорожку, сжимая обеими руками «глок», целясь в грудь незнакомцу. В нос ударил запах немытого мужского тела.

— Это я, — сказал он, не поднимая глаз. — Вы сказали, что ищете меня. Я видел вас по телевизору. В видеомагазине.

— Лечь на землю! — прорычала я. — Лицом вниз. Руки на голову. Держать на виду.

Он привстал на цыпочки.

— На землю! — крикнула я. — Лечь!

Он опустился на дорожку, лег и сцепил пальцы на макушке.

Прижав дуло «глока» к затылку, я провела рукой по телу подозреваемого, проверяя, нет ли на нем оружия. В голове крутились кадры из фильма Джека Руни.

Я вытащила револьвер из заднего кармана джинсов, сунула себе за пояс и продолжила обыск. Больше ничего не было.

Я убрала «глок» в кобуру и сняла с пояса наручники.

— Ваше имя? — Я завела за спину тонкие, как палочки, руки, защелкнула на запястьях «браслеты», подняла лежащий на дорожке конверт и сунула в передний карман джинсов.

— Фред Бринкли, — ответил он и поспешно, явно волнуясь, добавил: — Вы меня знаете. Вы же сами сказали, чтобы я пришел, помните? «Мы найдем того, кто это сделал». Так вы сказали. Я все записал.

Перед глазами всё крутились и крутились ужасные сцены, запечатленные Джеком Руни. Этот человек убил пятерых. Я сама видела, как он стрелял в Клэр.

Руки дрожали. Я достала из заднего кармана бумажник. Развернула. В одном из отделений лежали водительские права. Тусклый свет уличного фонаря помог рассмотреть фотографию и прочитать имя владельца.

Альфред Бринкли.

Он у меня в руках.

Я стала зачитывать ему его права, но он только покачал головой: