Читать «ЛЮБИМАЯ БАЛЕРИНА» онлайн - страница 44
Роберта Ли
Люси с рыданиями рухнула на лестницу, а миссис Кромарти беспомощно стояла рядом, и слезы текли по ее щекам, смывая оранжевую пудру.
Наконец Люси поднялась.
– Я должна идти к Пирзу! Он знает, что делать, он мне поможет.
Балетмейстер отдыхал в гримерной перед вечерним представлением, когда к нему ворвалась Люси.
– Они забрали Аманду! – крикнула она. – Они пришли к миссис Кромарти, пока я была здесь, и украли ее! Миленький, ты должен мне помочь. Скажи, как ее вернуть, мне больше не к кому обратиться.
Казалось, у нее сейчас начнется истерика, ее бледное лицо покрыл нездоровый румянец, глаза пылали. Пирз крепко обнял свою любимицу и принялся укачивать, словно ребенка.
– Тише, Люси, не плачь. Это тебе не поможет вернуть дочь. Возьми себя в руки, а то заболеешь. – Он усадил ее на кушетку и подождал, пока рыдания прекратятся. – Вот так-то лучше. А теперь слушай. Тебе надо обратиться к адвокату. Он сможет дать тебе лучший совет, чем я.
– Но я хочу знать прямо сейчас. Они забрали моего ребенка, закон на моей стороне?
– Нет. Ребенок не только твой, но и твоего мужа, – мягко напомнил Пирз.
– Джулиан почти не замечал девочку. За всем этим стоит его мать. Она заставила его сделать это, чтобы забрать себе Аманду. – Люси вновь заплакала, и Пирз принялся нежно гладить ее волосы.
– Слезами делу не поможешь, милая. Вот что я тебе скажу: по пути домой мы заедем к Чарльзу Блакмиру. Это адвокат Деннисона, так что он привык, что старик будит его среди ночи.
Если хочешь, я ему позвоню и сообщу, что мы приедем.
– Правда, Пирз?
– Конечно. А теперь иди вниз и выпей кофе перед тем, как поднимут занавес. Смотри балет из-за кулис, это тебя отвлечет. У тебя будет достаточно времени переживать после нашего визита к Блакмиру.
У Люси было тяжело на сердце, когда поздно вечером они вошли в заставленный книгами кабинет Чарльза Блакмира. Из-за стола поднялся низенький, пухлый мужчина.
– Привет, Беллами, чем я могу тебе помочь? Опять проблемы с Деннисоном?
– На этот раз нет. – Пирз усмехнулся. – Это Люси Марлоу, прости, Люси Саммерфорд.
У нее семейные проблемы, и я подумал, что ты можешь ей помочь.
– Попробую. Что случилось? – Адвокат откинулся на спинку кресла, сложив на животе руки.
Как можно короче и спокойнее Люси поведала о случившемся.
– Неприятная история, но нередкая. Если бы у меня было столько фунтов, сколько браков разбилось благодаря тещам и свекровям, я стал бы богатым человеком. Как я понимаю, вы хотите знать, сможете ли забрать своего ребенка?
– Да.
– Боюсь, это будет нелегко. – Адвокат поднялся и налил воды в стакан. – По английскому законодательству муж имеет равные с женой права на ребенка, если только не является виновной стороной. Насколько я понимаю, ваш брак не удался по ряду причин, и вам придется признать, что вы потеряли всякое право на ребенка, сбежав из дома. Прошу прощения за прямоту, но вам лучше хорошо знать свое положение.
– То есть я не смогу забрать ребенка себе?
– Я этого не говорил, но сомневаюсь, что суд даст вам право полной опеки.
– Но я ее мать…
– Суд имеет дело не с эмоциями, а с холодными фактами. К тому же ваш муж может предложить ребенку больше, чем вы. Вы даже не в состоянии как следует заботиться о нем.