Читать «ЛЮБИМАЯ БАЛЕРИНА» онлайн - страница 43
Роберта Ли
Джулиан был глубоко тронут вниманием матери и поблагодарил ее.
Днем они прибыли на вокзал Паддингтон и тут же взяли такси до Бэйсуотер. Остановились перед серым домом, куда Джулиан так часто заезжал за Люси. Он громко постучал, и дверь приоткрыла сама миссис Кромарти.
– О, мистер Саммерфорд! – Она всплеснула руками. – Как вы?
– Хорошо, спасибо. Я приехал к жене. Она здесь?
– Сейчас нет, но все равно проходите.
Женщина распахнула дверь, мать с сыном прошли в гостиную и уселись на жестком блестящем диване.
– Значит, Люси живет здесь? – спросил Джулиан.
– Да. Но она ушла несколько минут назад.
– С ребенком?
– Нет, девочка здесь. Такая прелестная, прямо маленькая Люси. И такая спокойная.
– Вы знаете, когда вернется моя жена?
– Не могу сказать точно. Я обещала покормить ребенка, если Пирз задержит ее.
– Пирз? – резко переспросил Джулиан.
– Да, ее партнер. Она пошла на его репетицию, и я подумала, что потом они могут отправиться обедать.
Джулиан растерялся, и миссис Саммерфорд быстро спросила:
– Моя невестка впервые пошла к мистеру Беллами?
– Нет. Он был тут вчера вечером, чтобы приободрить её. Она была такая печальная. Но в театр Люси пошла впервые.
– Ясно! – Мать произнесла это так многозначительно, что Джулиан поморщился.
– Я хочу забрать Аманду домой, – сказал он.
Миссис Кромарти смутилась:
– Люси оставила ее на меня, и я не знаю…
– Все в порядке, – вставила миссис Саммерфорд, – мы заедем за ней в театр.
– Тогда, думаю, можно. – Миссис Кромарти улыбнулась. – Подождите минутку, пока я соберу девочку. Она спит, но я быстро.
Хозяйка ушла, и мать с сыном сидели молча, пока женщина не вернулась с белым шерстяным конвертом, прижатым к груди. Она протянула его Джулиану:
– Вот она. Такая прелесть, правда?
Отец впервые держал свою дочь на руках. Она родилась слишком слабой, а когда ею занялась сестра Ричардс, у него не было возможности даже приблизиться к ребенку. Теперь, глядя на маленькое розовое личико и прислушиваясь к частому дыханию, Джулиан испытал негодование оттого, что Люси могла оставить это беспомощное существо с чужой женщиной.
– Идем, Джулиан, мы не должны тратить время,- быстро сказала мать.
Они попрощались с миссис Кромарти и через несколько минут уже ехали к вокзалу.
Когда Люси вернулась в пансион, миссис Кромарти уставилась на нее, как на привидение:
– Боже, детка! Ты их пропустила?
– Кого?
– Твоего мужа и его мать. Они были здесь днем и, когда узнали, что тебя нет, захотели забрать ребенка. Сказали, что заедут за тобой в театр.
– Вы ведь не отдали им Аманду, правда? Вы не позволили им забрать ее? – Миссис Кромарти кивнула, и краска отхлынула от лица Люси. – Почему вы не позвонили мне в театр?
Вы не должны были им верить!
– Но ведь ты именно этого хотела? Когда старуха сказала, что они заедут за тобой, я решила, что все будет в порядке. Люси, милая, что я наделала!
Миссис Кромарти попыталась обнять девушку, но Люси отпрянула.
– Какая я дура, что ушла! Я же догадывалась, что это может случиться! Почему я пошла в театр именно в этот день, они забрали моего ребенка! Какая жестокость!