Читать «Глупое сердце» онлайн - страница 38

Шэрон Кендрик

И вот она, обыкновенная Энджи Паттерсон, идет по сверкающему полу зала прилета аэропорта к человеку, к которому приковано внимание почти всех присутствующих. Может быть, ей просто попытаться порадоваться этому?

«Расслабиться и порадоваться этому?» — насмешливо произнес голос ее совести.

«Мне нечего стыдиться, — горячо сказала она сама себе. — Я незамужняя женщина, а он неженатый мужчина, и мы никому не причиняем боли».

Распрямив плечи, Энджи гордо вскинула голову и пошла к нему в своих новых туфлях на высоком каблуке.

— Привет, Энджи, — вкрадчиво поздоровался он, после чего медленно улыбнулся.

У Энджи бешено забилось сердце, но она сказала себе, что не должна видеть ничего особенного в том, что черные глаза этого красавца сразу потеплели. И должны были потеплеть. Какой мужчина не испытал бы мимолетного влечения к женщине, которая еще вчера страстно обнимала его на полу его кабинета? Это и было единственной причиной, по которой она оказалась сегодня здесь, — чтобы он мог повторять это эротическое занятие как можно чаще. Но это вовсе не означало, что Риккардо вдруг стал смотреть на Энджи каким-то особым образом. Такое было только в ее воображении…

— Привет, Риккардо, — произнесла она вежливым, но холодным тоном.

Он с насмешкой посмотрел на нее:

— Что, прихватила с собой немного английского морозца, да?

— А чего ты ждал? Думал, что я буду прыгать от радости, хотя меня вынудили приехать сюда с помощью шантажа?

— Не разыгрывай мелодраму, piccola. Ты спокойно могла остаться дома.

— И упустить шанс получить вознаграждение и поскорей избавить тебя от себя? — горячо отреагировала она.

— Да, что ты, Энджи, — пробормотал он. — А я-то думал, что ты приехала сюда, потому что не можешь устоять передо мной…

Она сверкнула на него глазами и с опаской оглянулась:

— Тише! Нас могут услышать!

Пожав плечами, он выхватил чемодан из ее послушных пальцев.

— Во-первых, мы говорим по-английски, — вкрадчивым тоном напомнил он. — И к тому же находимся в Италии, где мужчины и женщины меньше обращают внимания на такие вещи.

— О, как ты умеешь все обернуть в свою пользу! — сердито сказала она. — То защищаешь строгие законы, по которым непорочные женщины должны выходить замуж за пожилых мужчин, а в следующую минуту говоришь мне, что в Италии либерально относятся к любовникам.

— Между любовниками и намечающимися брачными партнерами — большая разница, — беспечно бросил он.

Эта бездумная ремарка ранила ее больше, чем можно было представить, и Энджи сердито бросила свой паспорт в сумочку и застегнула «молнию», решив сменить тему:

— Что сказала твоя сестра, когда узнала, что я приезжаю?

— Она обрадовалась, хотя и смутилась немного, но, мне кажется, это обычное дело для всех невест. Ну что, пойдем?

Энджи была почти уверена, что снова увидит лимузин с шофером — это был излюбленный способ передвижения у Риккардо — и надеялась, что присутствие третьего человека сможет разрядить напряжение, возникшее между ними. Но ее надежде не суждено было сбыться, поскольку служащий аэропорта подогнал изящный красный автомобиль, который, как она поняла, Риккардо собирался вести сам.