Читать «Грешные намерения» онлайн - страница 92

Элизабет Хойт

Они мгновенно вышли вперед, и человек, стоявший на коленях, завопил:

— Нет! Господи, нет! Пожалуйста, у меня дети. Жена ждет третьего!

Дик продолжал кричать, пока его волокли к дальней двери. Дверь захлопнулась, и его крики сразу же смолкли. В большом зале наступила неожиданная тишина.

Сайленс затаила дыхание. Боже милостивый, в какую же беду она попала…

Гарри взял ее под локоть, и они направились к трону. Гарри незаметно шепнул ей:

— Не показывайте, что боитесь. Он ненавидит трусов. И вот они стоят перед Очаровательным Микки О'Коннором на том же самом месте, где несколько секунд назад стоял на коленях несчастный Дик.

Очаровательный Микки подозвал мальчика с подносом. Мальчик вышел вперед. Обремененная кольцами рука Очаровательного Микки задержалась над подносом, выбирая розовую конфету с сахарной глазурью.

— Кто она?

Гарри посмотрел на него, нисколько не смущенный резким вопросом.

— Леди, которая хочет с вами поговорить.

Глаза Очаровательного Микки оторвались от подноса, и Сайленс увидела, что они у него карие, темные, почти черные.

— Это я вижу, Гарри, дорогой. Меня больше интересует, почему она здесь, в моем тронном зале?

Сайленс взглянула на Гарри, который немного растерялся, и решила вступиться за своего защитника.

— Я здесь из-за моего мужа, капитана Уильяма Холлингбрука, и груза, который вы украли с его корабля «Финч».

Стоявший рядом Гарри поперхнулся. Мальчик с подносом сладостей вздрогнул, а худой мужчина возле Очаровательного Микки удивленно посмотрел на нее поверх очков.

Сайленс сообразила, что, вероятно, ей следовало проявить больше такта. Но было слишком поздно. Очаровательный Микки пристально рассматривал ее своими черными глазами. Потом бросил в рот розовую конфету и медленно пожевал ее, сжимая и разжимая челюсти и прикрыв от удовольствия глаза.

Он проглотил конфету, улыбнулся, и неожиданно Сайленс поняла, чем он заслужил свое прозвище «очаровательный» — своей улыбкой. Когда он улыбался, то становился самым прекрасным мужчиной из всех, кого она знала. Ему было не больше тридцати лет, кожа у него была гладкая, с оливковым оттенком, брови чуть приподнятые. Длинный нос выглядел почти аристократичным, губы пухлыми, изогнутыми и изящными. Около рта на его щеке появлялась ямочка. Улыбаясь, Очаровательный Микки выглядел почти невинным.

Но Сайленс понимала, что нельзя попадать в эту ловушку. Какой бы ни была его улыбка, невинным этот человек не был.

— «Украли» — по-моему, слишком некрасивое слово, — протянул Очаровательный Микки. Ирландский акцент делал его речь почти ласковой. — Должен предупредить вас, госпожа Холлингбрук, что я никому не позволяю произносить его в моем присутствии.

Сайленс решила не извиняться. Ведь этот человек угрожал жизни ее мужа.

Микки склонил голову набок, и черный локон скользнул по его плечу.

— Чего же вы хотите от меня, дорогая? Она вздернула подбородок.

— Я хочу, чтобы вы вернули груз. Микки ее слова, видимо, позабавили.

— И какого черта я должен сделать такую глупость? Сердце билось так громко, что Сайленс боялась, что он может его услышать, но, не дрогнув, произнесла: