Читать «Безжалостный» онлайн - страница 152
Дин Рэй Кунц
– Нет. Похоже, у телепортации есть весовой предел. Лесси это может сделать, а я на десять фунтов тяжелее, чем нужно.
– Никогда не пытайся куда-нибудь телепортироваться, – отчеканила Пенни. – Никогда!
– Майло, ты же помнишь Винсента Прайса в «Мухе»?
– Такое не могло случиться в реальной жизни, только в кино, – защищался Майло.
Но тут меня осенило.
– Минуточку. Когда я клал Лесси в багажник, не было на ней никакого жилета.
– В этом-то и дело.
– Какое дело?
– Я даже предположить такое не мог.
–
– После того, как Лесси несколько раз телепортировалась в жилете, чтобы сделать это вновь, жилет ей больше не требовался.
Пенни вдруг осознала, что во время последней части нашего разговора все сильнее давит на педаль газа, и мы уже мчались по автостраде со скоростью, превышающий сто миль в час. Поэтому мягко сбросила ее до разрешенного предела.
– Давай расставим точки над i, – предложил я. – Теперь Лесси – собака, которая по собственной воле может телепортироваться куда угодно.
– Не куда угодно, – ответил Майло. – Вроде бы существует дистанционный предел. Она может телепортироваться в другой конец комнаты. Или из багажника на заднее сиденье. Или с заднего на переднее. Или в ящик комода и на тумбу для телевизора. Но расстояние не должно превышать десять, пятнадцать, возможно, двадцать футов. С места на место она перемещается мгновенно, но это короткие путешествия.
Пенни и я какое-то время молчали. В моем молчании Пенни уловила что-то необычное, поэтому спросила:
– Кабби?
– Что?
– В чем дело?
– Я думаю, она может телепортироваться дальше, чем на двадцать футов.
– И как далеко она отправлялась? Принесла тебе сувенир из Гонконга?
Я вспоминал о том, как преследующий нас «Эксплорер» резко вышел из-под контроля, словно на водителя напал рой разъяренных пчел.
– Она телепортировалась из седана в «Эксплорер», который преследовал нас. Эти парни догоняли меня, подбираясь все ближе, но внезапно собака исчезла из седана и материализовалась в «Эксплорере». Может, перед лицом водителя, потом оказалась у него на спине, на коленях его напарника, рыча, скаля зубы, кусаясь…
– Лесси никогда бы никого не укусила, – заявила Пенни.
– Никогда, – согласился Майло.
– Этих парней она могла покусать. Выглядели они, как люди, которые заслуживают укусов.
– То есть она поняла, что головорезы в «Эксплорере» – угроза для нас, и вывела их из игры… вот что ты мне говоришь? Ты говоришь мне именно это?
– Собаки тысячи лет защищают людей, у которых живут, – вставил Майло.
Лесси, соглашаясь, зарычала.
* * *
Достаточно долго мы ехали молча («Хаммер» по-прежнему вела Пенни), пока я не спросил:
– Майло?
– Да, папуля.
– Эти солонки.
– Какие солонки?
– Которые ты дал нам в подвале дома Лэндалфа.
– А-а, это уже не солонки.
– Не уверена, что я готова еще и к этому, – вмешалась в наш разговор Пенни. – Утром мы убили двух человек, потом приковали Ваксса к полу багажного отделения, узнали, что у нас телепортирующаяся собака, вот я и думаю, что для одного дня этого более чем достаточно.
Я объяснил ей свою позицию, по моему разумению, очень даже здравую: