Читать «Город бездны» онлайн - страница 264

Аластер Рейнольдс

Три звучных хлопка — пистолет отреагировал отчетливыми свистящими хлопками. Я почти не целился: то, что я успел увидеть, полностью совпадало с картиной, которую нарисовало мое воображение. Стреляя от бедра, я уложил троих из четверки попаданиями по ляжкам, потом пустил пулю наугад, имитируя промах, и метнулся назад, за стену.

Получив пулю в бедро, человек падает. Возможно, мне показалось, но я расслышал три всплеска, — такой звук издает тело, падая в воду. Полной уверенности не было: обычно такое ранение не располагает к молчанию. Рану, которую я получил прошлой ночью, можно назвать безболезненной, поскольку в меня стреляли из дуэльного лазерного оружия — луч у него очень тонкий. Правда, мои ощущения было трудно назвать приятными.

Теперь можно рискнуть. Скорее всего, эти трое уже не опасны: они лежат в луже и не могут толком воспользоваться своим оружием, даже если не выронили его. Кто-нибудь из них может выстрелить наугад в мою сторону. Но их оружие не слишком отличалось от того, из которого меня подстрелили, а значит, высокой точностью не обладало. Что касается четвертого охотника, то насчет этой леди у меня были особые планы. Именно поэтому ее кровь сейчас не пополняла объем луж на тротуаре.

Выйдя из-за укрытия, я демонстративно выставил перед собой пистолет — весьма смело, учитывая его размер. Сейчас куда уместнее была здоровенная пушка вроде винтовки Зебры.

— С… стойте, — проговорила женщина. — Стойте, или я вас прикончу.

Она находилась метрах в десяти от меня и направляла на меня свое оружие. Мисс Леопард в маске с миндалевидными глазами. Впрочем, сейчас ее движения уже не отличались кошачьей грацией.

— Положите свою игрушку, — сказал я. — Или я помогу вам это сделать.

Задумайся она хоть на секунду о ранениях, из-за которых ее дружки сейчас утирали сопли в луже, она бы сообразила, что перед ней весьма опытный снайпер, который способен выполнить свою угрозу весьма пунктуально. Но она, очевидно, не утруждала себя размышлениями. Я заметил, как дуло ее оружия поднялось на полдюйма, а рука напряглась в ожидании отдачи.

Поэтому я выстрелил первым. Оружие выскочило у нее из рук с певучим звоном и упало в воду одновременно с ледяной пулей. Женщина заскулила, как собачонка, и принялась осматривать руку, проверяя, целы ли пальцы.

Я чувствовал себя оскорбленным. Неужели она так и не поняла, что перед ней профессионал?

— Прекрасно, — сказал я. — Вы его бросили. Мудрое решение: оно избавляет меня от необходимости прострелить вам плечевой нерв. Теперь отойдите от своих сопливых дружков и направляйтесь к машине.

— Они ранены, ублюдок.

— Считайте, что им повезло. Они могли умереть.

И наверняка умрут, мысленно добавил я, — если им не окажут помощь в самое ближайшее время. Вода, в которой они лежали, уже принимала зловещий вишневый оттенок, заметный даже в сгустившихся сумерках.

— Идите к фуникулеру, — повторил я. — Вы сможете позаботиться о них, когда мы будем в воздухе. Само собой, им очень повезет, если раньше сюда не доберется кто-нибудь из местных жителей.