Читать «Встречи и прощания» онлайн - страница 54

Жаклин Бэрд

— Каков же твой ответ, Эмбер?

Она могла бы сказать «нет». И лишить себя удовольствия провести рядом с ним пару счастливых месяцев! Она должна согласиться, даже если впереди ее ждет горькое разочарование.

— Хорошо, я…

Он закрыл рот Эмбер поцелуем, не дав ей договорить.

— Черт! Это уже становится привычкой. — Смеющийся голос Джо заставил их оторваться друг от друга. — Эй, вы, кончайте целоваться! Уже поздно, всем пора расходиться по домам.

— Похоже, нам с тобой удалось устроить небольшое шоу, дорогая, — заметил Лукас, обводя взглядом наполовину опустевший ресторан. — Все эти люди давно забыли о своем ужине и смотрят только на нас.

— О господи! — Лицо Эмбер покрылось краской, она не знала, куда деться от смущения, ведь музыка давно перестала звучать и они с Лукасом были единственной парой, которая еще оставалась на танцевальной площадке. Ничего удивительного, что и гости ресторана, и обслуживающий персонал, позабыв обо всем, с веселым изумлением наблюдали за тем, как они целовались у всех на глазах.

— Джо прав, пора расходиться. — Лукас повел Эмбер к их столику. — Как бы сильно мне ни хотелось провести эту ночь в твоей кровати, я должен проститься с тобой до утра. На соблюдении этой традиции настоял твой отец. Но завтрашнюю ночь у нас никто не отнимет.

— Ну что ж, если у меня и были некоторые сомнения относительно вашей свадьбы, то теперь они рассеялись, — объявил сэр Дэвид. — Понятно, почему вы так спешили. Но на будущее я бы все-таки посоветовал вам избегать столь откровенных демонстраций своих чувств.

— Мы непременно учтем ваш совет, сэр, — со смехом согласился Лукас. — Сейчас же я передаю вам Эмбер: присмотрите за ней до утра ради меня.

Наклонившись к Эмбер, он легонько коснулся губами ее щеки.

— Иди спать, дорогая. Завтра нас ждет чудесный день.

Глядя в зеркало, Эмбер с трудом узнавала себя. Ее волосы завили и, разделив на пряди, уложили на голове в виде короны, украшенной лентами и живыми цветами. Присланный администрацией отеля стилист наложил на лицо легкий макияж. А купленное Лукасом платье — расшитый жемчугом и золотыми нитями корсаж цвета слоновой кости и длинная юбка, по подолу украшенная изящной вышивкой, — напоминало наряды сказочных принцесс.

Отвернувшись от зеркала, Эмбер с улыбкой оглядела беспорядок, царивший в комнате: неубранную постель, разбросанные вещи, цветы, косметику. На туалетном столике стояла чашка с недопитым кофе и поднос с завтраком, к которому она так и не притронулась. Сводная сестра Джули ползала по полу, оправляя подол ее платья. И только дочки Мэри и Марка — подружки невесты — неподвижно сидели в углу. Бедняжки, чтобы не помять свои нарядные платьица с пышными юбочками, украшенными такой же вышивкой, что и платье невесты, боялись лишний раз пошевелиться. Наконец кто-то протянул Эмбер букет из нежнейших чайных роз, и она увидела отца в элегантном светло-сером фраке, неожиданно возникшего рядом с ней.

— Ты самая красивая невеста, которую когда-либо видел свет. — Голос сэра Дэвида прерывался от волнения. — Я горжусь тем, что ты моя дочь. Как бы мне хотелось быть рядом с тобой с самого детства. И теперь, когда предстоит расстаться вновь, я с особой остротой ощущаю, как мало времени мы провели вместе. Но пора идти, Лукас ждет тебя.