Читать «Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства» онлайн - страница 318
Абрам Борисович Ранович
582
Приводимые здесь и ниже выдержки из Библии не всегда соответствуют русскому синодальному переводу
583
Мф., 19:24.
584
Мф., 19:21.
585
Мк., 6:48.
586
Мф., 26:10—11.
587
Мф., 28:20; в каноническом тексте вместо «я буду с вами»: «я с вами».
588
Ин., 6:53; в каноническом тексте вместо «плоти моей»: «плоти сына человеческого».
589
Эринии — в греческой мифологии женские божества, демоны мести, преследующие убийц и внушающие им бред и страшные видения.
590
По преданию, во время осады Потидеи (431—429 гг. до н. э.) жители города вынуждены были прибегнуть к людоедству.
591
Согласно греческому мифу, жена фракийского царя Терея из ревности убила его сына Итиса и мясо подала Терею к обеду. О Тиесте см. прим. на с. 258.
592
Греческий историк Геродот рассказывает (I, 119), что персидский царь Астиаг, желая наказать своего приближенного Гарпага, велел убить его сына, мясо сварить, и во время пира «Гарпагу подали мясо его родного сына, кроме головы, ручных и ножных пальцев, которые лежали отдельно в закрытой корзине. Когда, казалось, Гарпаг насытился, Астиаг спросил, доволен ли он яством; тот отвечал, что очень доволен. Тогда слуги поднесли Гарпагу прикрытую голову его сына, руки и ноги, предлагая открыть корзину. Гарпаг последовал приглашению и, открыв корзину, увидел останки своего дитяти…»
593
Фтейрофаги — пожиратели вшей — и ризофаги — травоядные люди — плоды фантазии невежественных древних географов.
594
Ср. Мк., 16:17—18. Цитата отличается от канонического текста расположением фраз.
595
Мф., 17:20.
596
Там же. 4:7.
597
Там же. 4:6; Пс., 90:11—12.
598
Мф., 16:23, 18—19.
599
Мф., 18:22.
600
Там же. 26:51.
601
Порфирий имеет в виду Деяния апостолов (5:1—11).
602
Деян., 12:18—19 (цитата неточная).
603
Ин., 21:15.
604
В подлиннике игра слов: probaton — овцы; достигшие — ргоbantes.
605
Мф., 16:18 (в синодальном переводе: «врата ада не одолеют ее», т. е. церковь).
606
Гал., 2:12 сл.
607
1 Кор., 9:5.
608
2 Кор., 11:13.
609
1 Кор., 9:19.
610
Флп., 3:2; в греческом оригинале послания вместо peritome (обрезание) сказано katatome (разрезание).
611
Деян., 16:2 сл.
612
1 Кор., 9:20 сл.
613
Под законом имеется в виду Тора, Ветхий завет.
614
Гал., 2:18.
615
Деян., 22:25.
616
Там же. 22:3.
617
Рим., 9:1.
618
1 Кор., 9:7.
619
Там же. 9:9.
620
1 Кор., 9:9 сл.
621
Пс., 8:7 сл.
622
Гал., 5:3; автор здесь, вероятно, цитирует на память и прихватил часть ст. 2. «Закон» здесь и далее означает иудейский, ветхозаветный закон.
623
Деян., 22:3.
624
Гал., 3:1.
625
Там же. 3:10.
626
Рим., 7:14.
627
Там же. 7:12.
628
Т. е. использовал ветхозаветные цитаты для установления преемственности между Ветхим и Новым заветами.