Читать «Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства» онлайн - страница 318

Абрам Борисович Ранович

582

Приводимые здесь и ниже выдержки из Библии не всегда соответствуют русскому синодальному переводу (Прим. ред.).

583

Мф., 19:24.

584

Мф., 19:21.

585

Мк., 6:48.

586

Мф., 26:10—11.

587

Мф., 28:20; в каноническом тексте вместо «я буду с вами»: «я с вами».

588

Ин., 6:53; в каноническом тексте вместо «плоти моей»: «плоти сына человеческого».

589

Эринии — в греческой мифологии женские божества, демоны мести, преследующие убийц и внушающие им бред и страшные видения.

590

По преданию, во время осады Потидеи (431—429 гг. до н. э.) жители города вынуждены были прибегнуть к людоедству.

591

Согласно греческому мифу, жена фракийского царя Терея из ревности убила его сына Итиса и мясо подала Терею к обеду. О Тиесте см. прим. на с. 258.

592

Греческий историк Геродот рассказывает (I, 119), что персидский царь Астиаг, желая наказать своего приближенного Гарпага, велел убить его сына, мясо сварить, и во время пира «Гарпагу подали мясо его родного сына, кроме головы, ручных и ножных пальцев, которые лежали отдельно в закрытой корзине. Когда, казалось, Гарпаг насытился, Астиаг спросил, доволен ли он яством; тот отвечал, что очень доволен. Тогда слуги поднесли Гарпагу прикрытую голову его сына, руки и ноги, предлагая открыть корзину. Гарпаг последовал приглашению и, открыв корзину, увидел останки своего дитяти…»

593

Фтейрофаги — пожиратели вшей — и ризофаги — травоядные люди — плоды фантазии невежественных древних географов.

594

Ср. Мк., 16:17—18. Цитата отличается от канонического текста расположением фраз.

595

Мф., 17:20.

596

Там же. 4:7.

597

Там же. 4:6; Пс., 90:11—12.

598

Мф., 16:23, 18—19.

599

Мф., 18:22.

600

Там же. 26:51.

601

Порфирий имеет в виду Деяния апостолов (5:1—11).

602

Деян., 12:18—19 (цитата неточная).

603

Ин., 21:15.

604

В подлиннике игра слов: probaton — овцы; достигшие — ргоbantes.

605

Мф., 16:18 (в синодальном переводе: «врата ада не одолеют ее», т. е. церковь).

606

Гал., 2:12 сл.

607

1 Кор., 9:5.

608

2 Кор., 11:13.

609

1 Кор., 9:19.

610

Флп., 3:2; в греческом оригинале послания вместо peritome (обрезание) сказано katatome (разрезание).

611

Деян., 16:2 сл.

612

1 Кор., 9:20 сл.

613

Под законом имеется в виду Тора, Ветхий завет.

614

Гал., 2:18.

615

Деян., 22:25.

616

Там же. 22:3.

617

Рим., 9:1.

618

1 Кор., 9:7.

619

Там же. 9:9.

620

1 Кор., 9:9 сл.

621

Пс., 8:7 сл.

622

Гал., 5:3; автор здесь, вероятно, цитирует на память и прихватил часть ст. 2. «Закон» здесь и далее означает иудейский, ветхозаветный закон.

623

Деян., 22:3.

624

Гал., 3:1.

625

Там же. 3:10.

626

Рим., 7:14.

627

Там же. 7:12.

628

Т. е. использовал ветхозаветные цитаты для установления преемственности между Ветхим и Новым заветами.