Читать «Смерть с отсрочкой» онлайн - страница 126

Крис Хаслэм

Виллафранка даже в мучениях сохранял достоинство. Прикусил губу, пока боль не прошла, потом поднял голову.

— Сеньор, если б я знал о вашем прибытии, ничего никому не сказал бы. Вы должны были предупредить.

— Очень смешно, мать твою, — процедил Кобб. — Теперь в этом проклятом месте кишмя кишат хреновы тупоголовые.

— Не понимаю, почему присутствие вражеских сил должно нас удивлять, — сказал Кройц, привалившийся к стенке фургона. — Перейдя линию фронта, следовало ожидать встречи, правда?

Кобб повернулся к нему:

— Заткнись, черт тебя побери! — Он указал на темный бугор на дорожной обочине. — Поднимись, посмотри, нет ли фар на дороге.

— Почему мальчика не послать? — нахмурился Кройц.

Над восточной сьеррой всходила полная луна, заливая хребет серебром, освещая широкую долину.

— Ты пойдешь, будь я проклят! — заорал Кобб. — Господи Иисусе! Хватит нам одного долбаного анархиста!

Кройц пожал плечами, бросил предупредительный взгляд на Сиднея, вскинул на плечо винтовку, вылез на спекшуюся глину. Сидней раньше видел, как отсылали потенциальных свидетелей, и кислота плеснулась в желудок при мысли о том, каким внезапным, угрожающим жизни предательством, которое он мог совершить, Кобб будет оправдывать его убийство. Он уже не понимал своей роли в текущих событиях, чувствовал себя беспомощным, словно тонущий в бурном стремительном потоке, захваченный слишком мощными силами, полностью исключающими противоборство. Смотрел, как Кобб чешет голову, и гадал, потрудится ли вообще американец искать оправдание. Теперь такие старания стали излишней светской любезностью вроде длинного письма с извинениями за отсутствие на званом обеде, где тебе не были бы рады. Несмотря на заключенный между ними пакт, Кройцу плевать, как и за что его убьют. Впрочем, секунд через пять Сидней вдруг понял, что если его и казнят, то никак не сейчас, когда их четверо, а за ними охотится легион «Кондор».

Кобб вытер рот, посмотрел на него.

— Вылезай, — буркнул он.

Сидней спрыгнул на дорогу. Кобб стоял в задней дверце, полы кожаного плаща хлопали по ногам.

— Он сказал им только то, что нам, — сказал Сидней по-английски.

— Что это значит?

— Он им сказал только про поворот на Вилларлуэнго.

Кобб запустил пальцы в густые темные волосы.

— Малыш, я изо всех сил стараюсь понять. Это хорошо или плохо?

Сидней пожал плечами:

— Он не называет конкретное место. Последнее, чем может еще торговаться.

— И что?

— То, что немцы знают дорогу только до перекрестка. Пока Виллафранка у нас, мы на шаг впереди.

Кобб озадаченно взглянул на него, вздернул пленника на ноги.

— Где чертово золото?

Виллафранка не колебался.

— Рядом с Вилларлуэнго, но где именно, я могу вообще не сказать.

Кобб посмотрел на холм у обочины, куда послал Кройца, и снова на Виллафранку.

— Рисуй карту, мать твою.

Виллафранка опечаленно пожал плечами:

— Сеньор, сожалею, что я не художник.

Кобб полез под мышку, морщась от убийственного намерения. Долго и твердо смотрел в глаза цыгана, потом швырнул его на пол.