Читать «Ты меня просто убиваешь» онлайн - страница 8
Кэти Макалистер
Мне показалось, что прошло несколько часов, прежде чем я, сделав семь шагов, пересекла короткий коридор. Я обогнула круг пепла, не желая прикасаться ни к нему, ни к телу. Конечно же она мертва, если ее вот так подвесили. Ведь неподвижность — это верный признак смерти? И значит, я могу уйти, не проверяя, мертва она или нет?
— Дерьмо собачье! — произнесла я и осторожно поставила свой чемоданчик на антикварное кресло, украшенное затейливой вышивкой.
Затем двинулась вперед, стараясь ни до чего не дотрагиваться, и остановилась напротив тела, почти касаясь носками туфель круга пепла. Я глубоко вдохнула, пытаясь подавить чувство, что делаю что-то не то, и протянула руку, чтобы пощупать пульс на шее мадам Довиль.
— Non!
Вздрогнув при звуке мужского голоса, раздавшегося у меня за спиной, я подскочила на месте и, дико замахав руками, чуть не полетела прямо на тело. Я взвизгнула, и лишь благодаря тому, что кто-то схватил меня за шиворот и оттащил назад, я не оказалась внутри круга.
— Ne la touchez pas
— A? — Я потерла руки, внезапно заледеневшие и покрывшиеся мурашками, и, моргая, уставилась на человека, возвышавшегося передо мной. — Я… э-э-э… простите, поп parlez по-французски.
— Американка? — спросил мужчина, раздувая ноздри и как будто принюхиваясь.
— Ага, — ответила я, продолжая растирать руки.
Я перевела взгляд с незнакомца на тело, потом обратно, и внезапно у меня в голове молнией промелькнула мысль, что я нахожусь в квартире с трупом и незнакомцем, а это, скорее всего, означает, что он…
— Я ее не убивал, — быстро произнес он, очевидно прочитав мои мысли, и отвернулся, чтобы осмотреть тело.
Я воспользовалась этим, чтобы разглядеть мужчину. Я не совсем идиотка — если я оказываюсь в одной комнате с трупом, то высокий, мускулистый, темноволосый и ужасно привлекательный, одетый в черное парень, от которого определенно веет опасностью и который таинственным образом возникает из ниоткуда, естественно, будет числиться под номером один в моем Списке Потенциальных Убийц.
А это означало, что мне следует убираться отсюда вместе со своим драконом, прежде чем мистер Убийца решит повторить сделанное.
У меня перекосилось лицо как раз в тот момент, когда незнакомец обернулся. В глубине его темно-зеленых глаз на миг вспыхнул огонек.
— Вам нехорошо? Вы же не собираетесь блевать прямо на меня, а?
— Вообще-то, такого не было в моем списке дел на сегодняшний вечер, но, если вы и правда настаиваете, думаю, я могу попробовать.
Он, наклонив голову, пристально осмотрел меня.
— Никогда не понимал американского юмора. Это что, была такая шутка?
— Да, шутка.
О, замечательно, Эшлинг, просто замечательно. Ты оказалась в комнате наедине с убийцей, в чужой стране, и все, что ты в состоянии сделать, — это отпускать шуточки! Да тебе следует бежать отсюда сломя голову! Я сделала глубокий вдох и боком направилась к креслу, в котором лежал мой чемоданчик. Незнакомец, шагнув в сторону, загородил собой дверь. Я начала паниковать. Мне стало ясно: для того чтобы сбежать, нужно отвлечь зеленоглазого красавчика-убийцу.