Читать «Золотая книга. Пурана № 19» онлайн - страница 121

Алексей Санаев

Мы поймали на улице попутный микроавтобус, убедились, что слежки нет, и вскоре вышли на пустынной железнодорожной станции бедного пригорода Дели. А ещё через два часа я уже трясся на третьей полке шестиместного купе поезда второго класса, едущего на запад, в пустыню Тар, к великой реке Синдху и пакистанской границе.

Лежать на третьей полке, наверное, ненамного удобнее, чем под крышкой гроба, потому что потолок находится примерно в десяти сантиметрах от вашего носа, а при попытке перевернуться на бок вы больно стучитесь локтём о железо. При этом на уровне лица в потолке расположен выход вентиляции, и кондиционер, приятно обдувавший первые пять минут мою разгорячённую от сегодняшних переживаний голову, превратился вскоре в настоящий пыточный инструмент вроде криотерапии. Холод был такой, что мне пришлось укрыться простынёй и лежать закутанным в течение нескольких часов.

Когда стало понятно, что пролежи я так всю ночь – и шея моя уже навсегда останется зафиксированной в этом неестественном положении, я сполз со своего «гроба» вниз и перебудил всех остальных.

– Здесь хотя бы можно в безопасности обсудить создавшееся положение, – сказал я.

– Ох! – Гурьев вскочил, ударяясь о полку. – Хорошая идея. Мы взяли билеты до Биканера, а что будем делать по прибытии, чёрт знает. Давайте хотя бы проанализируем сомнительный перевод, сделанный Санаевым.

– Перевод, с моей точки зрения, вполне корректный, – вставил Летас Гедвилас. – Некий царь Кали приказал своему писцу написать текст о том, где он зарыл Золотую Книгу. Сам царь, судя по всему, неграмотный, а вот его подручный Яруру умел складывать… буквы.

– Верно, – сказал я. – Кроме того, о царе Кали нам известно то, что он построил город Банга, а в некотором отдалении от него велел возвести некрополь, «холм последних царей рода моего».

– Что это он задумался о смерти? – спросила Савитри.

– У Кали явно возникли проблемы, – подхватил Андрей. – Он считает нужным зарыть своё основное сокровище до того времени, когда «поля снова принесут». Если перевод правильный, можно сделать вывод, что с полями там что-то случилось, они перестали плодоносить. Видимо, Кали пришлось уйти из мест, где он родился, и строить новую столицу.

– При этом он победил и, очевидно, укокошил своего братца Забабу, – напомнил я.

– Да и не его одного. Всех, кто строил холм-некрополь на берегу пересохшей реки, тоже пустили в расход. Помните? «Единый бог поразил всех тех, кто насыпал великий холм». Это не единый бог их поразил, это их Кали-царь поразил! После чего и родилась легенда о том, что любой, кто увидел Золотую Книгу, неизбежно умирает.

– Да, точно. А холм насыпан у русла пересохшей реки в трёх днях пути на запад от города Банга. Осталось обсудить, где могут находиться эта река Хагага и город Банга.

Мы вытащили карту Индии из рюкзака, и Савитри принялась водить по ней пальцем, зачитывая названия.

– В этой части страны все реки – притоки Инда… Гилгит, Астор… в Пакистане – Кабул, Суан, Панджнад… Но в древности все эти реки, возможно, назывались иначе, ведь у разных народов они нередко имеют разные наименования.