Читать «За Уралом. Американский рабочий в русском городе стали» онлайн - страница 199

Джон Скотт

88

То же. — Примеч. переводчика.

89

Вероятно, автор здесь имеет в виду Уголовный кодекс РСФСР 1927 года. Его статья 58–12 гласит: «Недонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном контрреволюционном преступлении влечет за собой лишение свободы на срок не ниже шести месяцев». — Примеч. переводчика.

90

Имеется в виду первая мировая война. — Примеч. переводчика.

91

См. сообщение посольству от 28 января 1938 года.

92

Автор, вероятно, имел в виду температурную шкалу Цельсия. См. основной текст книги «За Уралом». — Примеч. переводчика.

93

7 ноября 1937 года. — Примеч. переводчика.

94

«Saltikov» в англ. произношении будет звучать как «Солтиков», однако вполне вероятно, что автор транскрибирует таким образом фамилию «Салтыков». — Примеч. переводчика.

95

Вероятно, автор имеет в виду квадратные метры, так как в Советском Союзе измеряется площадь, а не объем жилого помещения. — Примеч. переводчика.