Читать «Двенадцать шагов фанданго» онлайн - страница 85

Крис Хаслэм

— Хочешь увидеть, на что я способен, ты, подлый английский дегенерат?

— В чем дело? — крикнул Жан-Марк.

Я с трудом встал на колени и скосил глаза, чтобы увидеть сквозь красное свечение задних огней «мерседеса», испытывает ли Луиза беспокойство. Нет, она беспокойства не испытывала.

— Ничего существенного, — отозвался по-французски Бенуа. — Просто учу его, как себя вести.

— Ублюдок, — выругался Жан-Марк в ответ.

Мне показалось, что его ругательство частью предназначалось и Бенуа.

— Продолжим эту чертову езду, а? — Бенуа завел мотор, исключая всякую возможность возражения. — Лезь с той стороны, — сказал он. — Я поведу машину.

Звезды, казалось, стали перемещаться в светло-голубом сиянии ночного неба, когда я проковылял вокруг фургона и взобрался на сиденье пассажира. Лучи наших передних фар уперлись в пыльное облако, которое оставила машина Жан-Марка, спешившего продолжить путь. И едва я опустил свою избитую задницу на сиденье, как Бенуа, раздраженно нажав на газ, рванул вслед за «мерседесом». Я закрыл глаза и осторожно потрогал разбитое и опухшее ухо, расцветшее на одной из сторон моей головы как цветок, который будет выглядеть днем слишком безобразно. Шок проходил, убывал адреналин, оставляя вместо себя боль как напоминание о том, что я еще жив.

12

Я погрузился в тяжелый, прерывистый и поверхностный сон, бормоча всякий раз, когда лобовые огни встречных машин пробегали по моему лицу. Временно непослушное тело помещалось на переднем сиденье «транзита», а мысль уносилась под солнце, устремлялась вниз, к пыльным склонам холмов провинции Бордо.

Встречаются гроздья винограда, не заслуживающие того, чтобы их собирать. Они портят вино, говорил мне старый араб, потому что растут слишком близко к земле и слишком далеко от израненных и кровоточащих пальцев, которые стремятся сорвать их с куста. Искусство сборщика заключается в том, чтобы распознать гроздья, которые портят вино. Ибо благородство бутылки вина зависит не от того винограда, который пошел на его изготовление, а от того, который был исключен. На мгновение я перестал слушать и взглянул на наставника. Со своими седыми бровями, старческой бородой и загаром, порожденным солнцем пустыни, он был французом не больше, чем я, тем не менее был уверен в том, что убедит меня в весомости своего мнения. «Все дело в чистоте вина», — говорил он, и это была правда, хотя меня поражало, сколько вздора рассказывают о вине французы. Много чепухи несла и Луиза, но я мог видеть ее сквозь деревья на другой стороне комнаты, и она пыталась мне что-то сказать. Я улыбнулся девушке, сидящей рядом, и передал ей закрутку с марихуаной. Она что-то говорила, когда я поднимался, но я не слушал. Меня ждала Луиза. Ее любовник не знал ни того, что она была там, ни того, что я собираюсь спасти ее от него, увлечь туда, где всегда светит солнце, свободно потребляются наркотики, а музыка заставляет плакать. Проблема заключалась в том, что я не мог обеспечить ей все это постоянно, пока не мог. Мне нужно было посидеть некоторое время в свободном кресле рядом с трупом, лежавшим на тахте. Его плечи, волосы и лицо были посыпаны несколькими граммами белейшего и чистейшего кокаина, рассеянного над ним его старыми друзьями и клиентами в знак уважения к его деятельности. Я сел на кресло рядом с тахтой, улыбнулся телу и наклонялся, чтобы слизать порошок с его холодных щек, но, как только приблизил свое лицо к его лицу, мои ноздри почувствовали пощипывание от холода альпийского снега. Он таял на моем языке, это были скорее кристаллы льда, чем кокаина, и, когда талая вода потекла через высохший глаз на переносицу сломанного носа, я понял, что откуда-то знаю этого человека.