Читать «Элен и ребята» онлайн - страница 132

Луи Бардо

— По-моему, возможности у тебя вполне нормальные, — сказала Элен.

— Конечно, — согласился Стивен. — Поэтому я куплю… э-э-э… все карнавальные маски.

— Какие вам маски? — спросила продавщица.

— Вот эту, — указал Стивен на «голову льва», — и вот ту, — указал он на «голову пантеры».

— Отличный выбор, — похвалила продавщица. — Как видно, у вас отменный вкус…

— Просто я люблю диких кошек, — улыбнулся Стивен и посмотрел на Элен.

— С вас десять франков, — сказала продавщица.

— Десять франков! — воскликнул Стивен. — Да это же безумно дорого!

— Не очень-то и дорого по нынешним временам, — вздохнула продавщица.

— Она права, — вступилась за девушку Элен. — Что такое сегодня десять франков? Разве за них проживешь?

— Это смотря с кем, — хитро прищурился Стивен.

— Ах ты, плут! Плут и мошенник! — Элен в шутку погрозила Стивену пальчиком.

Стивен не растерялся и тут же, на виду у ошеломленной продавщицы, ухватился за этот пальчик Элен и начал его целовать, облизывать, слегка покусывать…

— Отцепись! — воскликнула внезапно покрасневшая Элен. Стив, слышишь? Прекрати… Что за дурачества… Тут не время для таких шуток… И не место…

— Всегда — время, — возражал Стивен Корнуэлл. — И везде — место… Во всяком случае, для меня… А очень скоро — не сомневаюсь! — так же будет и для тебя…

— Возможно, — Элен вырвала свой пальчик из его крепких рук. — Стив, уймись…

— Ладно-ладно, — примирительно сказал Стивен. — Уже успокоился. Сделал, как ты просила. Хотя ты и заставляешь меня терять остроту ощущений.

— Вы любите острые ощущения? — изогнула брови дугой продавщица.

— Очень, — признался Стив. — И остроту, и новизну… Я не люблю ничего пресного…

— Я тоже, — сказала продавщица и посмотрела на Стива с еще большим интересом. — Заходите…

— Буду проходить мимо — не пройду, — пообещал Стив. Вот вам десять франков, держите!

Девушка взяла деньги, отдала Стивену две маски — «льва» и «пантеру».

— Здорово! — заорал внезапно Стивен и принялся вытанцовывать на тротуаре. Потом неожиданно подбежал к Элен, цепко схватил ее за руку, и они закружились, уже вдвоем, в бешеном диком танце.

— Что за первобытные пляски! — воскликнула Элен, глядя в восторженные глаза Стива и чувствуя, как его радость и его восторг передаются ей. — Ты всегда такой, Стив?

— Нет, не всегда, — отвечал Стив. — Только сейчас. А в другие минуты — я другой. Совершенно иной.

— Ты — удивительней человек, — выдохнула Элен. Бешеный ритм танца совпадал с ритмом ее собственного сердца.

— Нет… Это ты — удивительный человек… — отвечал Стивен.

— Не может быть, — лукаво говорила Элен.

— Может, — отвечал Стив. — Мне лучше знать.

Маски болтались у него на руке. Рука была продета в тесемки. При каждом непредсказуемом «па» маски били Стивена по бедрам. Но он этого, вероятно, не чувствовал. Выдуманный им танец пленял его. Он пленял и Элен. И на них, разумеется, не могли не обратить внимания прохожие. И не только из любопытства, а прежде всего потому, что когда Элен со Стивеном в бешеном ритме неслись по тротуару, совершенно не глядя при этом по сторонам, они толкали прохожих, мешали им шагать по своим делам, а одного сморщенного старичка даже чуть не сбили с ног.