Читать «Звездный путь (сборник). Том 4» онлайн - страница 11
Бертрам Чандлер
Кирк неожиданно упал на колени:
— Великая Правительница! Мы прибыли издалека, только чтобы учиться у вашего Контролера…
— Ты лжешь! Ты хочешь забрать Контролера, ты это сам сказал!
Не вставая с колен, Кирк сказал:
— Он наш друг. Мы просим тебя отвести нас к нему.
Но выражение ужаса на лицах женщин только усилилось. Одна начала всхлипывать. Кара вскочила.
— Тихо! Нам нечего бояться. Мы знаем, как управиться с ними.
Однако женщины никак не могли успокоиться. Они опрокинули свои скамьи и выбежали из Палаты Совета, словно один вид пришельцев с “Энтерпрайза” наполнял их ужасом.
Кирк бросился к Каре.
— Ты должна отвести нас к нему!
Она вдавила красную кнопку на браслете. Полосы металла жгучей болью впились в их головы, будто огненными иглами выжигая сами мысли о Споке, об “Энтерпрайзе”, обо всем остальном.
Пытка усиливалась, болью наливались горло, грудь, дыхание пресекалось. Кирк схватился за горло и, кашляя, упал без сознания. Вслед за ним рухнули Скотти и Мак-Кой.
— Я должна понять, что мне делать! — выкрикнула Кара. — Держите их здесь.
Двое ее слуг-моргов замерли в нерешительности. Она сделала вид, что прикасается к браслету. Этого было достаточно. Они кинулись к бесчувственным телам и встали по бокам их на страже.
Боль проходила. Кирк открыл глаза и увидел, как Мак-Кой дрожит крупной дрожью.
— Ты в порядке, Боунс? — Мак-Кой кивнул в ответ, глаза его были налиты кровью.
— Я… Я никогда бы не поверил, что человеческое тело способно вынести такую боль, — прошептал он. Скотти, очнувшись, попытался стянуть с головы стальной обруч.
— Они присоединены к нам каким-то магнитным замком.
— Неудивительно, что морги так послушны, — проговорил Кирк, с трудом поднимаясь на ноги. — Что меня поражает, так это как все здесь работает. Как они очищают воздух, поддерживают нормальную температуру?
— Но уж мужчины здесь ни при чем — это точно, — заверил Мак-Кой. — Они живут на замерзшей поверхности, как звери. Так что это должны быть женщины. Они здесь, внизу, пользуются всеми благами цивилизации.
— Ни одна из этих женщин не смогла бы организовать нормальное функционирование всего того, что здесь есть, — возразил Скотти. — Для этого был бы нужен настоящий инженерный дар. В этих дамах нет ни следа необходимых способностей.
— Надеть нам эти намордники ловкости у них хватило, — мрачно заметил Кирк, — Что за способ управляться с мужчинами!
— “Боль и наслаждение”, — процитировал Мак-Кой. — Уверен, что вы уже отметили аспект наслаждения, Джим.
— Да. Очарование, секс, тепло, пища — и все это в распоряжении женщин.
— Но как вписывается мозг Спока в это дамское подполье? — поинтересовался Скотти.
Кирк не ответил. Морги-охранники отошли от них и теперь стояли у стола в центре помещения, на котором были аккуратно разложены трикодеры и коммуникаторы его команды. Не хватало только фазеров.
— Боунс, — сказал Кирк, — ты видишь то же, что и я — там?
— Снаряжение здесь, Джим, только потому, что женщины не знают, что с ним делать.
— Джентльмены, — обратился Кирк к своим, — не кажется ли вам, что существует чисто научный метод решения проблемы возвращения нашего снаряжения?