Читать «Тайна рыжеволосой островитянки» онлайн - страница 33

Робин Доналд

— Что ж, поехали домой.

— Домой? — удивленно переспросила девушка.

— Сегодня я уже не повезу тебя в Лодж, — пояснил Слэйд. — У меня в квартире есть гостевая спальня. Ты переночуешь там.

Элли открыла рот, чтобы возразить, но Слэйд прервал ее:

— Тебя никто не тронет.

— А как же Кэролайн? — сама не понимая, почему, спросила Элли.

— При чем здесь Кэролайн? — удивился Слэйд.

— Мне кажется, ей это не понравится.

— Не имеет значения, — бросил мужчина, уверенно ведя автомобиль по освещенным огнями вечерним улицам города.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Все гостевые спальни похожи на гостиничные номера, — с иронией в голосе произнес Слэйд, распахивая дверь комнаты. — По-моему, здесь не хватает стеганого одеяла с Валану. Оно могло бы сделать комнату более уютной.

— И менее элегантной, — ответила Элли.

Слэйд с любопытством посмотрел на девушку. Его зеленые глаза весело блестели.

— Такая уж холодная и неприветливая?

— Сдержанная, — уточнила Элли.

— Ванная вон там, — сказал Слэйд, показывая на дверь в дальнем углу спальни. — Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо, — ответила Элли.

Взгляд Слэйда был непроницаемым и бесстрастным.

— В таком случае спокойной ночи.

Когда Слэйд вышел, девушка приняла душ. На ее одежде и даже на коже остались пятна запекшейся крови.

Судьба неотвратима, думала Элли, к одним она благосклонна, к другим беспощадна.

Двое молодых людей были выброшены из машины во время аварии. Один из них находится в тяжелейшей коме, другой отделался легким сотрясением мозга и переломом руки.

…Элли лежала в постели с закрытыми глазами и не могла заснуть. Мысли роились у нее в мозгу, как назойливые насекомые. Возбуждение не спадало, и спокойный сон казался недосягаемой нирваной. Элли прислушивалась к незнакомым звукам города. Они мешались в ее сознании с далеким отзвуком сирены «скорой помощи» и призрачным шумом волн, разбивающихся о рифы Валану.

Через пару часов Элли забылась беспокойным сном, но мозг ее продолжали терзать сновидения.

Ей было холодно: так холодно, что кровь в венах, казалось, превратилась в лед. При малейшем движении этот лед трещал и рассыпался на тысячу крошечных осколков, которые своими острыми краями кололи и резали ее, причиняя нестерпимую боль. Холод уже подбирался к самому сердцу, и чтобы не погибнуть, Элли должна была идти вперед, чтобы найти безопасный и теплый приют. Задыхаясь от ужаса, она бежала по темному извилистому коридору огромного пустого дома. В большинстве комнат было темно, но неожиданно она увидела свет, струящийся сквозь замочную скважину одной из дверей, из-за которой слышался веселый смех.

Элли стучала, звала на помощь, но ее не впустили. Тогда она упала на колени и начала умолять дать ей возможность хотя бы несколько минут погреться возле теплого камина, в котором так уютно потрескивали угли.

Но ей пришлось уйти, и она очутилась в холодном лесу. Слезы замерзали на ее щеках. Выбиваясь из сил, Элли ползла по глубоким сугробам, а снег все падал и падал.