Читать «Образ жизни» онлайн - страница 51

Яков Тублин

Лахденпохья

Твои сосны ещё не струганы, Вкруг тебя, словно дети кровные, Твои птицы ещё не пуганы, Твои рыбы ещё не ловлены. Лахденпохья! С центральной улицы Я сворачивал прямо в просеку, Бескозырку снимал и щурился, Напивался лесными росами. Не экзотика, Не столица, Только в памяти не стирается. Это слово не говорится, А вдыхается и выдыхается.

Тоска по снегу

Как по белу снегу я соскучился, По сугробам белым но зыбучим, По морозам белым но трескучим. В целом мире простота и ясность. Я степями этими намучился. Слово «снег» звучит, как слово «сказка». И порой, в часы ночного бдения, Кажется мне: снег — моё прозрение, Врачевание, Исцеление, Как на рану белая повязка, И как перед другом откровение, И как женщины желанной ласка. В улицу я вглядываюсь пристально, Где-то теплоход гудит у пристани, По асфальту дождь сечёт неистово. Веки я усталые смыкаю, И валюсь, валюсь в сугробы чистые, И, почти счастливый, засыпаю.

Сихарули

Мы с горы В долину снова сиганули, Мы тряслись Уже четвёртый час подряд. И открылось нам Селенье Сихарули (По-грузински это — радость, говорят). Сихарули — завороженное слово, Прожурчавшее, как горная река, Словно ветер мимо уха, Словно, словно Эта тучка, Что, как перышко легка. Как светились Мандарины над дорогой! Чистый воздух Опьянял сильней вина, И грузинка Из окна казалась строгой, И такой была, Наверное, она. А потом мы снова За гору свернули. Так прощался я С грузинским языком. И узнал ещё Что словом «сихварули» Парни девушек своих Зовут тайком. …Ах, тоска Меня съедает, сихварули, — Не вернусь В твоё селение назад. Сихарули, Сихарули, Сихарули… По-грузински Это — радость, говорят.

Листья

Какая осень! Сухо и тепло. Но надвигается Зима к нам с полюса. А вдоль дороги Листьев нанесло Так много, Что они как светополосы. Земля подставила Цветной подол — Деревья платят