Читать «Мир чудес» онлайн - страница 255

Робертсон Дэвис

(Перевод Льва Гинзбурга)

200

…«Закат Европы» Шпенглера… — Освальд Шпенглер (1880–1936) — немецкий философ, чей основной труд «Закат Европы» (1923) предсказывал неминуемую гибель европейской цивилизации. В период между Первой и Второй мировыми войнами эта книга пользовалась большой популярностью.

201

…Песталоцци и Фробель… — Иоганн Генрих Песталоцци (1746–1827) — швейцарский педагог, основатель теории обучения, которая основывалась на психологии; Фридрих Фробель (1782–1852) — немецкий педагог, реформатор системы образования, основатель детских садов.

202

…я называла Магнуса Тиресием… — В греческой мифологии Тиресий — сын нимфы Харикло; по одной из версий мифа, Тиресий, увидев спаривающихся змей, ударил их палкой, за что был превращен в женщину. Он стал мужчиной лишь спустя семь лет, когда вновь увидел спаривающихся змей и опять ударил их. Тиресий, которому были ведомы ощущения обоих полов, был призван решить спор между Зевсом и Герой: кто получает большее наслаждение при соитии. По утверждению Тиресия, наслаждение женщины в девять раз больше, чем наслаждение мужчины. Зевс даровал Тиресию дар прорицания и продолжительность жизни в девять раз больше обычной.

203

Иногда я думала о нем как о Галахаде… — Галахад — один из самых благородных рыцарей Круглого стола Артуровского цикла.

204

А возьмите бедного старого Клингсора… — Клингсор — злобный чародей из уже упоминавшегося романа «Парцифаль». Амурные похождения Клингсора закончились после эпизода, следующим образом описанного в романе В. Эшенбаха:

Один король принес ему много хлопот. Клингсор спал с его женой! И король, явившись в час ночной, Застал любовников в постели. Те и подняться не успели, Как сталь сверкнула и — долой То, чем любовник удалой Пред женщинами похвалялся!.. С тех пор Клингсор скопцом остался И сделался безмерно зол!

(Перевод Льва Гинзбурга)

205

А в «Романе о лисе», как вы знаете, есть такой персонаж — кровожадный волк Айзенгрим… — Французский «Роман о лисе» принадлежит целому ряду авторов XII–XIII вв. Основная тема романа — борьба лиса Ренара, олицетворяющего собой находчивость и хитрость, с кровожадным волком Айзенгримом (Изенгримом). В XV в. возникает немецкий вариант этого эпоса, поэма «Рейнеке-лис», обработанная впоследствии Гете.

206

Милостивая фрейлейн (нем.).

207

…самого скромного из духов, посещающих великого мага, зовут Вицлипуцли. — Среди действующих лиц догетевских вариантов «Фауста» находим список духов, посещающих героя: Мефистофелес, Ауэрхан, Мегера, Астрот, Полумавр, Гарибах, Асмодей, Вицлипуцли. Отметим любопытное фонетическое совпадение: в русской транскрипции точно так же звучит и имя одного из верховных ацтекских богов, знакомого читателю, скажем, по первым страницам романа Булгакова «Мастер и Маргарита»: на Патриарших прудах Берлиоз рассказывает поэту Бездомному про разных богов, а среди них и про «менее известного грозного бога Вицлипуцли, которого весьма почитали некогда ацтеки в Мексике».